Интервью с Юккой для YLE Pohjois Karjalan Radio, 2007
- Перевод с финского: (c) The Enigma
- Перевод на русский: (c) Swanheart69, Редактор: Ehwas
Прошло 2 года с нашего последнего концерта — с последнего концерта тура в поддержку Once в Хельсинки, и интересно узнать, какие будут ощущения после такого длительного перерыва. Другие парни отыгрывали концерты в составе других групп, но у меня был перерыв. Я немного понервничаю, но всё будет отлично, как только начнётся первая песня...
Ударник Nightwish — бизнесмен
Репортёр: Барабанщик Nightwish Jukka Nevalainen, какие эмоции ты будешь испытывать, когда будешь лететь в Израиль на первый концерт, или когда начнёт играть интро? Как ты думаешь, что ты будешь чувствовать в этот момент?
Jukka: Хотел бы я сам знать. Прошло 2 года с нашего последнего концерта — с последнего концерта тура в поддержку Once в Хельсинки, и интересно узнать, какие будут ощущения после такого длительного перерыва. Другие парни отыгрывали концерты в составе других групп, но у меня был перерыв. Я немного понервничаю, но всё будет отлично, как только начнётся первая песня.
Р: Как твоё колено теперь? Ты говорил, что у тебя были какие-то проблемы с ним.
J: В настоящее время с моим коленом всё хорошо, но я не могу пока что прыгать и бегать, но играть на ударных я смогу.
Р: Сколько уже Nightwish репетируют, и вообще, репетируете ли вы до сих пор?
J: Да, мы начали репетировать с середины августа, и у нас было уже три сессии, по три-четыре дня каждая. Несколько сессий только предстоит отыграть, и мы достойно представим результат работы на концертах. Репетиции проходят хорошо. Конечно, вначале после длительного перерыва мы играли как-то напряжённо, и когда к нам присоединилась новая вокалистка, понадобилось некоторое время, чтобы сыграться на одной волне, но теперь всё отлично, и я жду концертов с позитивными эмоциями.
Р: Что ты думаешь об Анетт? Как она влилась в коллектив?
J: Отлично. Как человек, Анетт отлично подходит к нашей группе, у нас схожее чувство юмора, и у нас ещё не было поводов для ссоры, но самое главное испытание будет в турне, когда мы будем сидеть в автобусе, наблюдать друг за другом и слушать друг друга в течение многих недель — это будет отличным показателем того, как хорошо мы подходим друг другу. До сих пор у нас не было ни одной проблемы.
Р: Это интервью было проведено при поддержке твоей компании, Scene Nation. Они выпускают множество футболок и других всевозможных изделий групп (мерчендайз), помимо Nightwish. Как ты это прокомментируешь?
J: Помимо компании Scene Nation, у нас есть небольшие филиалы Fanzone, More Music и Nightwish Shop, также у нас есть маленький склад, откуда мы управляем нашими собственными вэб-магазинами, также мы помогаем интернет-магазинам других групп и компаний . В настоящее время у нас 20 различных вэб-магазинов, со временем будет больше. Здесь запаковывают и отправляют по почте заказы наших клиентов.
Р: Этот склад выглядит как новенький, он был построен специально для этого?
J: Ну, это место только начиналось строиться, когда мы искали себе магазин, и мы поговорили со строителем и убедили его продать нам 2/3 здания. Теперь у нас есть новый склад.
Р: Насколько он большой и сколько служащих у вас в Scene Nation?
J: Это зал в 300 кв.метров. Этого достаточно на данный момент, но если посмотреть вокруг, то можно увидеть множество коробок, так что места для хранения не особенно много. Видимо, когда-нибудь это место может стать слишком маленьким. Персонал, у нас ... ммм большой рабочий штат, и в настоящее время у нас есть рабочие с тремя полными рабочими неделями и еще двое с неполными рабочими днями работы, которых вызывают, когда они нужны. Приблизительно, в вэб-магазинах работает 45 человек.
Р: Их работа главным образом состоит в том, чтобы упаковать и послать заказ в любую точку мира. Где вы продаёте ваши изделия?
J: Везде. Фанаты группы заказывают здесь то, что им нужно, особенно если мерчендайз менее известных групп нигде больше нельзя приобрести. Во время тура, если группа не может отыграть концерт, скажем, в Новой Зеландии, единственный путь — это покупать что-то связанное с этой группой в вэб-магазине. И мы будем рады помочь.
P: Юкка, в скором времени состоится мировое турне Nightwish. А как же твоя работа здесь? Чувствуешь ли ты себя очень занятым, и будешь ли ты перекладывать свои обязанности на кого-то другого во время турне?
J: Да, сейчас у нас просто завал. Мы пробуем организовать всё так, чтобы, когда я был в турне, все было бы гладко, особенно в разгар сезона по продажам в сети — перед Рождеством. Но это будет вопрос организации. Я могу выполнять свои обязанности отовсюду, лишь бы у меня был доступ к Интернету — в гостинице, аэропорте, или там, где мы будем играть. Только ноутбук и Интернет, чтобы следить за своей работой. Я планировал передачу некоторых моих обязанностей другим, когда начнется турне. Мы также наймем другого человека с начала следующего года, так что у нас будет служащие с четырьмя полными рабочими неделями.
Р: Твоя основная работа все еще — барабанщик в этой относительно известной группе?
J: Да, музыка — моя главная работа, мне повезло, что я могу заниматься своим хобби по названием бизнес, пока у нас есть перерывы в графике турне. Но создавать и играть музыку — главное. Но так как я люблю управлять вэб-магазинами, было бы очень удобно совмещать мою работу с хобби.
Р: Как поживает твоя семья?
J: Всё хорошо. Эти два года я был в основном дома. Я смогу увидеть, как мои дети растут, но теперь, когда начинается тур, это будет труднее, чем в предыдущие турне, потому что теперь у меня два ребенка, которые будут ждать дома и, возможно, плакать, когда я буду уезжать. Это довольно трудно, но приходиться жить с этим.
Р: Что на счёт твоего нового дома?
J: Ремонтируется. Я надеюсь приехать домой в Рождество. Классическое желание.
Р: Юкка, как фанаты отреагировали на замену вашей вокалистки? Теперь несколько трэков из предстоящего альбома были представлены публике, как фэны комментируют их?
J: В основном, комментарии были позитивнее, чем мы смели ожидать. Большинство, кажется, принимают наше решение и факт, что мы должны были сделать это, что мы хотели сделать это именно так, как мы сделали. Теперь мы продолжим путь с новой, весьма отличной от прошлой вокалисткой. Конечно, будут фанаты Тарьи, которые никогда не примут новую вокалистку. Будь у неё классический, или любой другой вокал, её всё равно бы сравнивали с Тарьей. Но, в целом, всё отлично. Я с нетерпением жду начала турне.
Р: Какой послание от фанатов ты ожидаешь во время турне? Ты говорил в некоторых своих предыдущих интервью, что у тебя есть несколько очень экзотических посланий и подарков от фанатов.
J: В этом плане было достаточно тихо в последнее время. Фанаты приносят подарки на встречу за пределами концертов. Один из самых экзотических подарков был от венгерской девушки. Бутылка домашнего дистиллированного самогона, который приготовила ее бабушка. Это был весьма экзотичный и приятный подарок.
Р: Что насчёт твоих личных ожиданий от нового альбома? Можешь предположить, сколько копий будет продано?
J: Конечно, хотелось бы увидеть неплохую продажу, но мы не устанавливали никаких официальных целей. Мы, скорее всего, только выпустим его и сразу уедем в турне, а потом взглянем, как там прошли продажи. Никто не может сказать ничего точного о продажах, особенно теперь, со всей этой шумихой после замены вокалистки и так далее. Мы просто ждём и надеемся на лучшее.