Иногда (а бывает, что и очень часто) нам слышится в текстах песен не то, что на самом деле. Есть такая фишка "послышалось" про русские словечки, но чаще встречается просто misheard lyrics. Вспомним, какие у кого были заблуждения насчет лирики, иногда это очень забавно. Пусть и здесь такая тема будет.
Например, на официальном найткоме одному юзеру в Feel For You послышалось вместо "bedroom scent" - "petrol scent" - запах бензина!!
И мне кое-что:
The Riddler: I wish to be touched - I wish to be dust (там действительно оч сложно разобрать)
Bless the Child: Why has all the laughter ceased - Why hell smaller after seas
End Of All Hope: Turn off the light and let me pull the plug - Turn off the light and let me follow the dark
She Is My Sin: To paradise with pleasure haunted, haunted by fear - with pleasure come take, come take my feet
10th man down: Devil's instant my eternity - Devil sings to my eternal tears
Ghost Love Score: Show me myself without the shell - Show me myself without the shame
The Islander: This is for long-forgotten - This is forlorn for garden
<...>
...и еще в Kuolema Tekee Taiteilijan: до того как я прочитала перевод и понимала только слова kirjoitan и lapseni, я думала, песня о какой-то девочке по имени Kuolema, которая что-то делает (tekee) :grin:
Например, на официальном найткоме одному юзеру в Feel For You послышалось вместо "bedroom scent" - "petrol scent" - запах бензина!!
И мне кое-что:
The Riddler: I wish to be touched - I wish to be dust (там действительно оч сложно разобрать)
Bless the Child: Why has all the laughter ceased - Why hell smaller after seas
End Of All Hope: Turn off the light and let me pull the plug - Turn off the light and let me follow the dark
She Is My Sin: To paradise with pleasure haunted, haunted by fear - with pleasure come take, come take my feet
10th man down: Devil's instant my eternity - Devil sings to my eternal tears
Ghost Love Score: Show me myself without the shell - Show me myself without the shame
The Islander: This is for long-forgotten - This is forlorn for garden
<...>
...и еще в Kuolema Tekee Taiteilijan: до того как я прочитала перевод и понимала только слова kirjoitan и lapseni, я думала, песня о какой-то девочке по имени Kuolema, которая что-то делает (tekee) :grin: