Текущее время: четверг, 25 апреля 2024, 19:39
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
На каком языке должен работать музыкальный коллектив из неанглоязычной страны?
На английском - это обеспечивает коммерческую успешность и/или приток слушателей
10% [ 3 ]
На английском - этот язык идеален для песенной лирики по своим фонетическим, лексическим и другим особенностям
17% [ 5 ]
На родном языке
17% [ 5 ]
На любом неродном языке, кроме английского
0% [ 0 ]
Сочетать английский язык с любым другим (как в разных песнях, так и в текстах одной и той же)
55% [ 17 ]
Выпускать одни и те же альбомы с текстами на разных языках
4% [ 1 ]
Всего голосов: 31     Список голосовавших
#1 Ссылка на пост Добавлено:
…Собственно, тема была уже частично затронута в другом топике (http://www.nightwish.com.ru/forum/viewtopic.php?t=2558) – но там свелось почти всё к обсуждению русского и английского языков. А хотелось бы рассмотреть вопрос более глобально.

Понятно, что сейчас на мировой сцене – вне зависимости от стилистики – преобладает один язык. Английский. Тем не менее, такое положение явно устраивает не всех, и, естественно, говорить о возможности завоевания им монопольного господства нереально.

Итак, как считаете: на каком языке следует работать (выступать и записываться) исполнителю/музыкальному коллективу, для которых английский язык не является родным.

В общем и целом, по всем вариантам, предложенным в опросе, есть яркие примеры, иллюстрирующие принципиальную возможность реализации того или иного подхода, сооветственно, все они жизнеспособны. Поэтому интересует Ваше мнение и его обоснование.

Оффтоп:
*да, я знаю, что варианты опроса несколько провокационны, так как почти не касаются причин выбора того или иного языка. А как же ещё-то? Very Happy*
Последний раз редактировалось: Heydrich (12 фев 2012, 18:40); всего редактировалось: 1 раз
#2 Ссылка на пост Добавлено:
Я выбрал предпоследний, посчитав его самым близким к тому ответу, что пришёл мне на ум. А суть его в том, что на каком языке кто хочет, на том пусть и поёт (только без ошибок разного рода). Wink
#3 Ссылка на пост Добавлено:
Don't Listen to the siren писал(а):
Я выбрал предпоследний, посчитав его самым близким к тому ответу, что пришёл мне на ум. А суть его в том, что на каком языке кто хочет, на том пусть и поёт (только без ошибок разного рода). Wink


А вот тут мы приходим как раз к тому, что хотелось бы обсудить Smile . Я вполне допускаю существование блэк-металлической команды, поющей на корякском языке. Но какова будет судьба данного коллектива? Smile

И второй вопрос - о значении пресловутых ошибок.
#4 Ссылка на пост Добавлено:
Я проголосовала за вариант сочетания родного языка и иностранного. Под иностранным, в первую очередь, я подразумевала английский (если родной язык НЕ английский). Все-таки именно английский по факту выполняет функции международного языка, по крайней мере, в Европе.

Ничего не имею против, когда неанглоязычная группа поет на английском. При хорошей талантливой музыке и умении писать как раз тексты на английском, не будучи носителями языка, - это круто. Тому примеров немало. Это и Найтвиш, и шведский Дракониан, и тот же (та же) Анне-Варни из Германии. Согласитесь, тексты достойные. Но это все при одном условии катит лично МНЕ: когда человек может спеть песни на английском, не коверкая жутчайшим произношением язык Шекспира и Байрона. Вот в этом смысле меня вымораживает акцент Тарьи и еще Клауса Майне из Скорпионс. Это ярчайшие примеры, которые мне буквально в первую очередь приходят на ум. И еще приходит на ум талантливая вокалистка из белорусской готик-группы Diathra. Тоже "жэстачайшы" акцент (что удивляться, если даже их президент говорит на "трасянке"). Ну а если с произношением все более-менее в порядке и тексты не представляют собой тупорылое банальное говно - тогда все ок! Я только за. Есть туева хуча музыки из стран той же Европы (не GB), исполненная на английском в с приличными текстами и годным произношением.

Вместе с тем, я очень люблю тексты на родном языке. Вот тот же Раммштайн, например. Вот та же Патрисия Каас. Те же потрясающие португальцы Insaniae. Многие российские исполнители. Замечательные группы есть, которые поют на беларускаяй мове, та же Камаедзiца. Или дум-проект "Подых навальнiцы" ("Дыхание грозы" по-русски). Замечательно слушается альбом, в котором есть тексты на разных языках. Ярчайший пример - как нетленная Der Tanz Der Schatten, являющая собой классику Театра Трагедии, вписана в англоязычный Velvet Dareness They Fear. Здорово просто.

Вот как-то так Smile

Ну а главная мысль, ну какая разница, на русском или английском (или любом ином неродном) языке исполнена музыка, если она сама по себе талантлива?..
#5 Ссылка на пост Добавлено:
Я честно проголосовала за второй вариант. Коммерческий успех - последнее, что меня заботит; тут я эгоистична - я люблю песни на английском. На мой взгляд, он не зря стал международным языком (в отличие от грубоватого немецкого или выпендрежного французского): он лаконичен, красив, удобен, отлично ложится на музыку (а на рок-музыку, в особенности).

Бывают, конечно, моменты, когда я слушаю что-нибудь на шведском или украинском, но это уже больше тяга к самим языкам, а не желание, чтобы на этих языках пели все, кому не лень. В общем, все это только в порядке исключения. А в целом, я за английский.
#6 Ссылка на пост Добавлено:
Vera_Donovan писал(а):
Ну а главная мысль, ну какая разница, на русском или английском (или любом ином неродном) языке исполнена музыка, если она сама по себе талантлива?..


Музыка исполняется не на языке, а на музыкальных инструментах. Wink

Наверное, в наибольшей степени данный опрос адресован тем, для кого лирика обладает, как минимум, не меньшим значением, чем музыка. Мне, например, текст важен чуть ли не более, чем музыка... и, если даже она совершенна, но потом я найду перевод или сделаю его сам, и окажется, что вирши абсолютно неудобоваримы - это таки повлияет на отношение к группе в целом.

Хотя есть, конечно, исключения, где убогая лирика компенсируется для меня музыкой и особенностями вокала (те же Arch Enemy z.B.)
#7 Ссылка на пост Добавлено:
Цитата:
в отличие от грубоватого немецкого или выпендрежного французского

Культурные стереотипы такие культурные стереотипы.

Не совсем улавливаю суть опроса. А как насчёт варианта "в зависимости от художественной идеи\авторской задумки\ect"? Первый вариант меня, как слушателя, не затрагивает в принципе. Второй...какое-то больно расхожее утрирование. Разве что английский лучше других подойдёт для рок- или поп-композиции, написанной в рамках "западных" форматов. Но, вообще-то, песенные традиции и "национальная" эстрада вполне себе жила и живёт в разных странах разных регионов без особого напряга по поводу того, что их не поймут или не примут носители английского. А часто и понимают, и принимают.
Последний раз редактировалось: Insider (12 фев 2012, 20:12); всего редактировалось: 1 раз
#8 Ссылка на пост Добавлено:
Я выбрал предпоследний вариант....очень люблю английский в песнях (наверное потому что любимые песни написаны на английском), это также делает смысл более понятным. Но в то же время иногда очень хорошо сделать ту или иную песню на родном языке или любом другом неанглийском, это придаёт необычность. А вообще как тут уже сказали, музыка исполняется не на языке, а музыкальными инструментами, поэтому главное чтоб музыка была хорошей
#9 Ссылка на пост Добавлено:
О. Моя любимая тема. Сто тыщ раз в разных местах писала, что аццке НЕ котирую ангельский в стешках, но и тут напишу.
Во-первых, как правильно заметила Vera_Donovan, людей, осиливших английский чуть лучше знаменитой нетленки Lonson is a capital of Great Britain, можно пересчитать по пальцам одной руки. А по пальцам другой руки тех, кто даже на родном способен рифмовать покруче, чем кровь-морковь и розы-морозы. Smile
Я-то, конечно, стишки не читаю, только что на слух разберу, но во многих песнях наблюдается один и тот же набор приготичных штампов, убогих метафор и весьма топорных аллюзий к классике. Ну и в минус лирике на английском - это повсеместность этого языка. Куда ни плюнь, все поют на английском. Приелось.

Я люблю когда поют на родном. Даже если вирши все еще не бох весть, но этот эффект нивелируется благодаря совершенно другой фонетике, ритмике, мелодике и пр. Даже имея примитивный текст на руках - привет, греческая попса111 Smile - на выходе мы получаем вполне художественный продукт с красиво звучащими стихами и простором для фантазии.
Как пример песня моего любимого Сакиса Руваса - Я влюблен в тебя. На английском и на греческом соответственно - I am in love with you - просто и убого и Seho Eroteftei - красиво, возвышенно и нифига непоянтно.
Smile


http://www.youtube.com/watch?v=s7hA4VTVtfM&feature=related - и вот только скажите мне, что английский был бы тут уместнее. Smile
#10 Ссылка на пост Добавлено:
Insider писал(а):
Культурные стереотипы такие культурные стереотипы


Я так понимаю, вариант, что это мое личное мнение, продиктованное исключительно личными предпочтениями (на которые я вообще-то имею право), не рассматривается? Wink
#11 Ссылка на пост Добавлено:
тоже затрудняюсь с выбором... коммерческий успех меня не заботит, кончено)) но я за неродной английский, просто потому, что если уж группа добилась успеха (предположим, выпустив первые альбомы на своем родном языке, или же с первых альбомов нацелившись на международного слушателя) и выступает в разных странах, то язык, признанный международным, имхо, подходит больше всего. Просто чтобы люди могли лучше понять, имели возможность подпевать на концертах и распевать любимые песни дома/с друзьями, ну, вы поняли Smile но здесь соглашусь с Верой Донован - при условии, что композитор в идеале владеет языком и не ограничивается одной и той же группой примитивных слов и рифм из альбома в альбом, а вокалист может без совсем уж безобразного акцента и с чувством, с толком, с расстановкой, как грится, это все исполнить Smile известные команды, поющие на родном языке - это, на мой взгляд, исключение из правила. Лакримоза, Раммштайн, Умф и прочие немцы, наверно "выехали" за счет определенной стереотипности немецкого языка, для них он действительно идеально подходит. Лакримозу я горячо люблю уже довольно давно, и на английском они мне нравятся куда меньше, но... с другой стороны, немецкий у меня совсем никакой, и это, понятное дело, мешает до конца понять и прочувствовать лирику. Тут опять вопрос - могут ли те исполнители, которые пишут на неродном английском, вложить столько же чувства и смысла в свои стихи? Таких, пожалуй, немного.. и Найты для меня и в этом плане бесспорно №1 Smile а из опроса выберу предпоследний вариант - в том смысле, что петь лучше на английском, но и родной язык не забывать))
#12 Ссылка на пост Добавлено:
Cailleach писал(а):
не рассматривается

Ответ отрицательный. Верховный Суд Галактики отклонил Ваши претензии.
trollface.png

Isa la Belle писал(а):
людей, осиливших английский чуть лучше знаменитой нетленки Lonson is a capital of Great Britain, можно пересчитать по пальцам одной руки. А по пальцам другой руки тех, кто даже на родном способен рифмовать покруче, чем кровь-морковь и розы-морозы.

Замечено, что носители языка, для которых он не является родным, зачастую знают его более досконально и тщательнее подходят к отлову ошибок и ляпов, чем пофигистичные нативные носители. Разговорного это, пожалуй, редко касается, а вот письменного и литературного - запросто, в принципе.
#13 Ссылка на пост Добавлено:
Isa la Belle, во-о-от! Smile Опередила меня, ну да и ладно Smile

Я аналогично строго за пение на родном языке. По ряду причин. К перечисленным выше добавлю: английский не только чаще всего убог в исполнении унтерме неносителей (примерам несть числа даже в первом эшелоне групп, не только приелся (!!!), но и... фонетически не относится к числу самых изящных и разнообразных. Есть тот же немецкий. Есть мелодичный финский. Есть грамматически выверенный испанский. Не говорю уже о языках Азии (мне, например, монгольские песни нравятся...). Можно спорить с тем, что приятнее на слух, но вряд ли - с тем, что, скажем, песни на венгерском будут при прочих равных звучать куда новее, чем на английском.

А иначе, при тотальной англизации, имеем на выходе не только имеющий некоторое очарование акцент Рибейро, но и экземпляры вроде той ж Тарьи или, простите за выражение, Кипелова, поющего на английском, который фиг поймёшь.

Хотелось бы отметить и ещё один момент. Опять восприятие языка портится исполнителями. Мне английский и сам по себе не очень нравится. Но, послушав не один десяток пафосных заявлений "молодых исполнителей" - мол, русский язык для лохов - а потом выслушав то, то у них получается, я начинаю английский язык в песнях иноязычных групп уже тихо ненавидеть. Мне вот много кто говорил, из преподавателей лингвовузов, что произношение у меня безупречное - но это почти никогда не позволяло мне, тем не менее, лезть на сцену с английскими виршами - позориться не хочется-с. А тут после восьмилетки, и туда же - вокализировать на ненашенском. Тьфу.
Последний раз редактировалось: Heydrich (12 фев 2012, 20:34); всего редактировалось: 1 раз
#14 Ссылка на пост Добавлено:
Insider,
Insider писал(а):

Замечено, что носители языка, для которых он не является родным, зачастую знают его более досконально и тщательнее подходят к отлову ошибок и ляпов, чем пофигистичные нативные носители.

Мортен велант опровергает это утверждение.
Very Happy
#15 Ссылка на пост Добавлено:
Insider писал(а):
Ответ отрицательный. Верховный Суд Галактики отклонил Ваши претензии


Детсад, ей Богу...

Heydrich писал(а):
фонетически не относится к числу самых изящных и разнообразных


Нифига себе Rolleyes#2 А вы английскую или шотландскую литературу стихи в виде поэзии читали? То, что кто-то написал примитивный текст, не означает, что язык некрасивый.
#16 Ссылка на пост Добавлено:
Ну уж нет... английский красивый и "импрессионистичный" Smile

Мне лично хотелось бы больше слышать русскоязычной хорошей музыки.
#17 Ссылка на пост Добавлено:
Cailleach писал(а):
Детсад, ей Богу...

*глубокий трагичный вздох*


Цитата:
Мортен велант опровергает это утверждение.

Ай хев но айдиа о данной персоне, но явление имеет место быть. Впрочем, наверное, не в контексте сабжа.

Цитата:
Есть грамматически выверенный испанский.

Каким образом грамматика языка влияет на его фонетические качества в пении?
#18 Ссылка на пост Добавлено:
Insider писал(а):
Каким образом грамматика языка влияет на его фонетические качества в пении?

Когда к фонетическим особенностям языка, с которыми у испанского всё в порядке прибавляется ещё и грамматическая стройность? Положительно, n'est-ce pas?

Cailleach писал(а):
Нифига себе А вы английскую или шотландскую литературу стихи в виде поэзии читали?

Читал. Переводил. И даже кое-что из переводов издали потом.

Таки да, насколько могу судить и утверждать, язык значительно менее красивый, чем многие и многие. И насчёт гласных, про которые что-то звучало в смежной теме... сравните английский с тем же финским. Ох, не зря Толкиен при отработке квеньи именно на финскую фонетику опирался, м? В английском языке 12 гласных звуков и 8 дифтонгов, в финском -16 плюс 18 дифтонгов...
А ещё английский для меня портит нехватка (сравните с румынским или испанским) звонко-раскатистых согласных, меньшая, в сравнении с тем же немецким, звонкость гласных монофтонгов (и, соответственно, качество (в фонетическом понимании) звука), неоглушённые согласные на конце слов (сравните с немецким) - сие, на мой взгляд, уменьшает мелодичность.
А кроме того, ненавистные мне (преувеличиваю, конечно, но всё равно) межзубные звуки. Достаточно, думаю?..

Ну и, если уж говорить об английской поэзии (что интересно, шотландских поэтов это касается в куда меньшей степени), там имеют место большие проблемы, с точки зрения русской стихотворной традиции, с рифмой и ритмом (в нашем, опять же, понимании). В частности, меня выбешивает крайне распространённое в английской поэзии отсутствие правильных двойных рифм. Вот тут есть заметка по поводу двойных рифм (хотя я как раз не согласился бы с автором, что при поэтическом переводе допустимо сплошь нарушать авторскую схему рифмовки - лучше отложить стихотворение в сторону, право...): http://kalaus.livejournal.com/10196.html . И здесь же упоминается совершенно верно, что сейчас в англо-американской поэзии с рифмами вообще туговато. Но стоит добавить, что и раньше было не лучше. Прежде всего, потому, что в английской поэзии, в отличие от русской, для качественной рифмы не требуется совпадения опорных согласных - только конечных гласных. У нас такие стишата готишные школьницы на переменах пишут - а там это нормально было и в прошлом. Здесь же упомянем и типичную для английской классической поэзии ритмическую вольность (причём как липометрию, так и гиперметрию) - см. Киттса, Шелли, Байрона... В шекспировских сонетах хоть рифмы сплошные (хотя аритмии хватало и там) - а дальше адъ, Израиль и содомия.
#19 Ссылка на пост Добавлено:
Heydrich писал(а):
Insider писал(а):
Каким образом грамматика языка влияет на его фонетические качества в пении?

Когда к фонетическим особенностям языка, с которыми у испанского всё в порядке прибавляется ещё и грамматическая стройность? Положительно, n'est-ce pas?


Я не пойму, как грамматика может влиять на акустические характеристики звуков и их сочетаний в языке. Текст я, собственно, не затрагивая вообще. Я не знаю испанского, допустим. Поэтому не воспринимаю грамматические конструкции и прочие смысловые единицы, а только слышу последовательное чередование разных форм гласных и согласных звуков (из которых собственно мелодическое движение совершают исключительно гласные, но это уже музыкальная сторона дела). Слышу ритмизацию и интонации на уровне звуковых комплексов и слогов. Какую роль для меня как слушателя может играть грамматика языка в этом-то случае?

Цитата:
Таки да, насколько могу судить и утверждать, язык значительно менее красивый, чем многие и многие.

Красота - это всегда только пестрота? Как-то довольно странно слышать рассуждение о "красоте" языка от лингвиста-переводчика, основанное на сравнении количества звуков и ряда других особенностей языка, которые можно использовать. Или не использовать.

Цитата:
неоглушённые согласные на конце слов (сравните с немецким) - сие, на мой взгляд, уменьшает мелодичность.

Цитата:
нехватка (сравните с румынским или испанским) звонко-раскатистых согласных

Согласные? Мелодичность?

Цитата:
звонкость гласных монофтонгов

Итого это имеет отношение к звуковой окраске, никак не к мелодизму.

Цитата:
В английском языке 12 гласных звуков и 8 дифтонгов, в финском -16 плюс 18 дифтонгов...

Либо я не понял сути оффтопа, и вы с Cailleach окончательно углубились в поэззию, либо. В японском мало гласных, и те монофтонговые...problems?
#20 Ссылка на пост Добавлено:
акустические/лексические характеристики языка это конечно гут, но.. как же понимание текста? я пару лет назад тоже думала "достал этот английский, везде и всюду один английский", а сейчас, долбя его по три пары в день, я понимаю, как далеко мне еще до свободного владения этим казалось бы "затасканным" языком. Но теперь я хотя бы могу не только понять, но и прочувствовать лирику, оценить образность, стилистику, короче говоря - красоту языка. Именно понимая его. Естественно, некоторые образованные люди свободно говорят на таких относительно редких для изучения в РФ языках, как румынский или финский. Но ведь мало таких людей. С другой стороны, незнакомый язык вносит какую-то особую окраску, делает песню в какой-то степени необычной для русского уха.
Форум / Music Reviews / Язык исполнения
Загрузка...
Быстрый вход: