внесу свою лепту в обсуждение песни ))
на мой взгляд и слух, натренированный многочисленными аудированиями в школе и универе, любимая фраза
Harfic'а звучит скорее следующим образом:
It’s not the tree that forsakes the flower
BUT the flower that forsakes the tree,
таким образом, вся фраза приобретает четкий и нормальный смысл, мол, это не дерево обронило листок, а листок покинул дерево. Хотя мне больше нравится рассматривать глагол forsake в значении "предавать", думаю, к смыслу песни он подходит больше. Ох уж эти многозначные английские слова
И вот еще одно мной услышанное исполнение:
Some day I’ll learn to love
these scars - именно этот момент мне нравится больше всего.... какой-то своей загадочностью Вот уж где точно, имхо, прослеживается вся тайная подоплека этой песни (ведь композиция-то о прощании, о прощении и о том, что все виноваты и все в конечном итоге оказались уязвленными и "ранеными", отчего на душе и сердце каждого из них остались те самые
шрамы )... вот как-то так ))