Текущее время: вторник, 7 мая 2024, 14:22
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
#81 Ссылка на пост Добавлено:
Что-то я расслушал некоторые песни, которые лишь мельком зацепил в рецензии на Griefshire. Например Seit Dem Anbeginn Der Zeit - оказалась такая прекрасная вещь. Инструментальные партии <3. Песня по смыслу похожа на New Decade. "Наши души связаны с начала времён", поется в припеве, это именно то, к чему мы возвращаемся к концу альбома.

Innocent Hearts оказалась не "ничем не примечательной сюжетной песней", а вообще шедевральной композицией. Все гармонии и многие переходы, "прыжки" в аккордах и в настроении, равно как и сам общий настрой песни подчеркивает такой образ испорченной чистоты, чего-то первозданного, во что уже пущены корни разложения. Один из любимых образов в музыке, и тут это так сделано... Да даже сам текст песни, вместе с названием, уже создают ощущение какого-то диссонанса, прямо-таки разрезающего альфа-ритмы мозга. И тем не менее припев все равно настраивает на светлый лад.
#82 Ссылка на пост Добавлено:
У меня Seit Dem Anbeginn Der Zeit вообще наилюбимешая из Элис Very Happy А Грифшир уже все пять лет занимает наиособейшее место в моем сердце и ничто его оттуда не сдвинет. Ну а в Инносент хартс обожаю текст припева - Innocent hearts are made of glass fragile and pure, innocent hearts break easily, innocent hearts are open books lovely to read, innocent hearts burn easily. Просто и гениально. Вообще концепт альбома доооолго долго жрал мне моск, меня нереально колбасило с него.
А ещё в концепт альбома входят две песни из сингла Show me the way - Salvation и These days are gone. Если я правильно помню, Салвэйшн по порядку идет после пятой песни, и там текст идет именно от лица брата-лидера секты. I will be your leader will you follow me. These days are gone идет уже от лица его жены, матери девочки. Обожаю строки оттуда - I always remember the days and the sun, these moments are treasures, but now they are gone
А вообще, раньше на сайте группы можно было найти пдф-ник с концептом группы, сейчас нету что-то...
#83 Ссылка на пост Добавлено:
Хельга Кристенсен писал(а):
А ещё в концепт альбома входят две песни из сингла Show me the way - Salvation и These days are gone

Еще "In Einem Verlassenem Zimmer" (В пустой комнате). Хоть это и Тракль, и наверняка Сабина при жизни подумывала его сделать последней песней, а не бонусом (до этого оба альбома Элис завершались немецкой песней на стихи Георга Тракля). Но вроде к концепции отношение более чем имеет.

Хельга Кристенсен писал(а):
I always remember the days and the sun, these moments are treasures, but now they are gone

Да вообще они это умеют, очень просто и красиво передать чувства. Без лишнего пафоса, без переигрывания и без особой игры в загадки (хотя порой это и интересно), просто действительно так как люди это и чувствуют... За это и нравятся.

Хельга Кристенсен писал(а):
У меня Seit Dem Anbeginn Der Zeit вообще наилюбимешая из Элис

А ты немецкий знаешь? Я просто исключительно приблизительно представляю себе о чем там. Хотя основные фразы конечно могу перевести, на это моего знания хватает. Меня особенно почему-то прикалывает немецкое слово Dunkelheit Very Happy
#84 Ссылка на пост Добавлено:
Я учу его в универе, хоть и третий год, но прогресса особого нет. Но со словарем текст худо-бедно перевести можно. Переводчик немецкого с меня - новичок Very Happy

Её плач слышен в вечернем воздухе
Призывает ли она меня, чтобы найти помощь и утешение?

Крепко связаны с начала времен
Силой, которая все раны исцеляет
Я всегда храню ее в себе

Много тревог приношу я твоему дому
Твой дух болен, а взгляд безумен
Я должен был уйти

Связаны ли мы крепко с начала времен?
Какой силой? Когда она смягчит мои страдания?
Есть ли она во мне?
Мы крепко связаны с начала времен
Силой, которая все раны исцеляет
Ты тоже хранишь её

(дальше идет моя самая любимая часть как и текста, так и песни)

Наши души соединены
С начала времен
Даже когда я тебя теряю,
Ты остаешься частью меня

Наши души соединены
С начала времен
Ты разбудила во мне эту силу
Я вечно останусь рядом с тобой

Наши души соединены
С начала времен
Пока ты не можешь этого понять
Однако скоро ты уйдешь со мной

Наши души соединены
С начала времен
Я - часть тебя
А ты - часть меня
#85 Ссылка на пост Добавлено:
Хельга, спасибо огромное!!! А ты не хочешь отправить этот перевод вот сюда: amalgama-lab.com ? Там ничего нет из Элис пока((

Я сам постараюсь туда английские песни перевести, настолько литературно, насколько это возможно.

Единственно что... меня смущает 2-ой куплет. Я не понял, от чьего это лица.

А - это младший брат обращается к старшему. Тогда все правильно.

Перевод хороший и литературный, что ты.) Насчет смысла - тут уж я вряд ли чем-то могу тебе помочь, проверь чтобы не было ошибок со словами, или если уверена, то можешь сразу отсылать. Там ошибиться было особо негде, как я понимаю. И кстати все вписывается в концепт альбома, что говорит о том что скорее всего ошибок нет.
Последний раз редактировалось: Quasar (26 окт 2011, 18:18); всего редактировалось: 1 раз
#86 Ссылка на пост Добавлено:
Ага, песня именно от лица младшего брата. Первый куплет идет о жене старшего, которую сильно любит младший. Он сидит вечером на холме возле города и думает обо всем. Отправить на сайт? В принципе, можно! Но перевод все равно можно попривести в порядок и тогда отослать - вполне себе!
А вообще перевод именно песен - сложно, в ритм попасть и так далее...
#87 Ссылка на пост Добавлено:
Хельга Кристенсен писал(а):
А вообще перевод именно песен - сложно, в ритм попасть и так далее...

Сложно да. Я в свое время делал некоторые переводы именно так. Получалось неплохо в случаях с отдельными песнями, а так - средне. Но да на амальгаме этого и не требуется. Подстрочник ВСЕГДА точнее, а ритмичный перевод песни точным сделать практически невозможно, так как в русском языке всегда нужно больше слогов для выражения того же самого смысла, чем в английском и немецком.

Добавлено спустя 41 минуту 33 секунды:

А это я оставлю здесь, так как в личке сообщения имеют тенденцию исчезать при переполнении ящика. Переводы в ритм для этого альбома делать не буду - это убьет нах всю прелесть текстов...

Чистые сердца

Не смей покинуть нас
Ты не можешь сделать без меня и шагу
Не смей уходить
Или ты будешь потеряна навсегда
Разве ты забыла,
Что твоё сердце и твоя душа - в моих руках?

Чистые сердца сделаны из стекла,
Прозрачного и хрупкого
Чистое сердце легко разбить
Чистые сердца - это открытые книги,
Которые приятно читать
Чистое сердце легко сгорит

Останься здесь, со мной
Один последний шаг - и наши души будут спасены.
Останься здесь, со мной
Ты потеряешь её навсегда
Разве ты забыла,
Что твое сердце и твоя душа - в моих руках?

Чистые сердца сделаны из стекла,
Прозрачного и хрупкого
Чистое сердце легко разбить
Чистые сердца - это открытые книги,
Которые приятно читать
Чистое сердце легко сгорит

Ты принадлежишь нам
Ты не можешь покинуть нас сейчас
Ты принадлежишь нам
Ты наша неотъемлемая часть
Ты не можешь уйти сейчас
Ты наша неотъемлемая часть

Чистые сердца сделаны из стекла,
Прозрачного и хрупкого
Чистое сердце легко разбить
Чистые сердца - это открытые книги,
Которые приятно читать
Чистое сердце легко сгорит
#88 Ссылка на пост Добавлено:
Quasar писал(а):
Подстрочник ВСЕГДА точнее

ну строго говоря, не совсем и подстрочники выходит, есть все равно в текстах то, что приходится преобразовывать.
Видела в сети ещё где-то очень красивый перевод песни Die Stadt, но не помню адрес сайта. Помню, что делал админ вконтактовой группы об Элис. Там же в группе лежет мой древний перевод концепции (боюсь на него сейчас смотреть, честно, переводила года два назад что ли)
#89 Ссылка на пост Добавлено:
Хельга Кристенсен писал(а):
есть все равно в текстах то, что приходится преобразовывать.

Ну в данном случае я добавил уточняющие слова, но только там где буквальный перевод звучал бы криво. Это все равно подстрочник, по сути. Smile

Например "leave" = покинуть... покинуть кого? что? Пришлось вставлять дополнение к глаголу по смыслу, хотя в английском без дополнения можно обойтись.

"Ты часть нас" звучит криво как и "ты наша часть". (Конечно часть, т.к. мы = я + ты + ты + ты + ... + ты. Звучит как тавтология, в то время как в английском, видимо, нет такого) Пришлось видоизменить, смысл конечно чуток усиленным получился, но так лучше.
#90 Ссылка на пост Добавлено:
Хельга Кристенсен, после Innocent Hearts я взялся за How Long, однако мне стало скучно делать просто подстрочник. В результате вот что получилось...

Как же долго (How Long)

До каких пор, как же долго
Продолжать жить буду так?
Заглушаю боль, и только,
Позабыв любовь... но как?

Как же долго будет длиться
Разрушенье всех и вся?
Долго ль буду я мириться,
Что на волоске висят

Наши жизни и надежды?
Его гложут духи зла,
И сожрут его - но прежде
Он спалит нас всех дотла.

Как же долго будут таять
Силы и желанье жить?
Как же долго оправданья
Себе буду находить?

Ведь любовь жива... как долго
Её буду отрицать?
А мой муж скорее смог бы,
Не переменив лица,

Милой дочке больно сделать,
Чем прервать мечты полёт.
Как же долго буду медлить,
Зная это наперёд?

Как же долго? Знаю, время
Сделать следующий шаг,
Выбрав то из направлений,
Что подскажет мне душа.

Слишком долго. Стоит всё же
Не бездействовать, любя.
Может быть, тогда мы сможем
Защитить самих себя.




Как же долго будет длиться
Разрушенье всех и вся?
Долго ль буду я мириться,
Что на волоске висят

Наши жизни и надежды?
Его гложут духи зла,
И сожрут его - но прежде
Он спалит нас всех дотла.

Как же долго? Знаю, время
Сделать следующий шаг,
Выбрав то из направлений,
Что подскажет мне душа.

Слишком долго. Стоит всё же
Не бездействовать, любя.
Может быть, тогда мы сможем
Защитить самих себя.

* * *

Попробуй найти тот перевод Ди Штадт, может по каким-то всплывающим в памяти обрывкам строчек получится? Wink
Последний раз редактировалось: Quasar (28 окт 2011, 22:07); всего редактировалось: 1 раз
#91 Ссылка на пост Добавлено:
Забытая любовь (Forgotten Love)

Прошлое преследует меня.
Обрывки воспоминаний
Нарушают покой моего сознания.
Часы наслаждения,
Кажется теперь, были тысячу лет назад.
Я был глупцом, позволив тебе уйти.

Мое сердце, моя душа
Полны печалью,
Глубокой, как серые океаны в твоих глазах.
Мое сердце, моя душа
Полны печалью,
Отчаяние забирается своими пальцами в мой разум.

За днями любви и надежды
Последовало нескончаемое одиночество
И тьма пустила в наших сердцах корни.
Тень того, другого,
Стояла между нами, безмолвная стена обреченности,
От которой тускнело небо.

Мое сердце, моя душа
Полны печалью,
Глубокой, как серые океаны в твоих глазах.
Мое сердце, моя душа
Полны печалью,
Отчаяние забирается своими пальцами в мой разум.

Только память осталась теперь
В мире, что стал холодным и мрачным.
И где раньше росли цветы, теперь всё покрыто только пылью.

Слезы не помогут больше.
Что же я могу сделать?
Моё сердце разрывается на части.
Я не знаю, куда мне идти.

Мое сердце, моя душа
Полны печалью,
Глубокой, как серые океаны в твоих глазах.
Мое сердце, моя душа
Полны печалью,
Отчаяние забирается своими пальцами в мой разум.

Господи, как же я хочу вернуть тебя,
Но мои ошибки уже не исправить,
И я боюсь что ты забыла нашу любовь...
#92 Ссылка на пост Добавлено:
Помни о клятве (Remember The Promise)

Словно молодые птицы в небе,
Они должны овладеть своими крыльями и летать
Но если ты поведёшь их слишком высоко,
Они разобьются и погибнут

Оставь меня в покое!

(О, брат)
Вставай, пробудись, ты всё ещё живёшь в мире мечтаний
(Брат мой)
Вставай, пробудись, и присоединяйся к хранителям истины
(О, брат)
Вставай, пробудись - они, кажется, слишком слабы поодиночке
(Брат мой)
Вставай, пробудись, вспомни клятву, данную нами в юности

Мы последуем за ним высоко в небо
Мы никогда не упадём, мы никогда не умрём

Ты словно орёл в небесах,
Ты прекрасно владеешь своими крыльями и летишь
Но если ты поднимешься слишком высоко,
Ты разобьешься и погибнешь

Оставь меня в покое!

(О, брат)
Вставай, пробудись, ты всё ещё живёшь в мире мечтаний
(Брат мой)
Вставай, пробудись, и присоединяйся к хранителям истины
(О, брат)
Вставай, пробудись - они, кажется, слишком слабы поодиночке
(Брат мой)
Вставай, пробудись, вспомни клятву, данную нами в юности

Оставь меня в покое!

Помни о клятве...
#93 Ссылка на пост Добавлено:
Феникс, восстающий из пепла (Phoenix From The Ashes)

Мы восстанем
Из пепла

Много дней и много лет
Я пытался жить так, как она советовала мне
Но я мучительно тосковал по чему-то большему,
Что бы заполнило пустоту внутри меня.
И ничто никогда не было способно
Наполнить меня
И ничто никогда не удовлетворяло
Мой неугомонный разум

Феникс, восстающий из пепла
Наши раны будут исцелены
Феникс, восстающий из пепла
Мы переродимся, мы восстанем

Теперь, когда я нашёл путь
К спасению, я знаю, что буду
Настолько сильнее, чем раньше...
Ничто и никогда не сломает меня

И это будет способно
Наполнить меня
И это удовлетворит
Мой неугомонный разум

Феникс, восстающий из пепла
Наши раны будут исцелены
Феникс, восстающий из пепла
Мы переродимся, мы восстанем

Мы восстанем
Из пепла
#94 Ссылка на пост Добавлено:
Братья (Brothers)

Однажды ночью, так давно,
Мы принесли эту вечную клятву

Мы - братья,
Взращённые заботливыми руками нашей матери
Мы - братья,
Мы всегда будем друг с другом рядом

С того дня, когда ты появился на свет,
Я чувствовал в твоем болезненном и страдающем теле
особую энергию.
Они слишком слепы, чтобы увидеть это

Мы - братья,
Взращённые заботливыми руками нашей матери
Мы - братья,
Мы всегда будем друг с другом рядом

Во всём они прислушиваются к тебе
В совершенном теле скрывается совершенная душа
И однажды они последуют за тобой
Вечная истина станет нашей высшей целью

Берегись судьбы своей
Твоё будущее черно
Пламя заполняет всё вокруг
Сгори, сгори, сгори, сгори!

Мы приносим эту вечную клятву
Любовь, данная тобой, преумножится через нас,
Мама, ты увидишь,
Знание, данное тобой, сделает нас свободными

Мы - братья,
Взращённые заботливыми руками нашей матери
Мы - братья,
Мы всегда будем друг с другом рядом
#95 Ссылка на пост Добавлено:
Quasar, спасибо большое за переводы! Я нашла тот сайт, но увы - текстов там уже почему-то нет, а жаль, перевод Die Stadt был очень красивым... http://elis.wallst.ru/
#96 Ссылка на пост Добавлено:
У меня такое впечатление, что веб мастер-веб ломастер этого сайта накосячил что-то с ссылками страниц друг на друга, в результате там ничего не открывается. Сейчас попробую вручную откопать нужную страницу, она должна быть!

Но конечно сайт такой весь из себя андер констракшен Laughing 3 Laughing 3
Особенно убило наполнение страницы "Другое":
Цитата:
всякая куйня и т.твдафывафыва

Laughing 3 Very Happy Facepalm

Ладно. Блин, даже в исходном хтмл коде нет каких-либо намеков на то, что там должны быть эти страницы... Видимо действительно веб мастер это риальне ломастер, и когда "обновлял" (ЛОЛ) свой сайт, все похерил. Smile

Буду тогда сам пилить переводы. Естественно, кроме немецкого. Постараюсь сделать всё, а те места, с которыми не справлюсь, выложу сюда на твой суд. Wink

Пока меня смущает вот что:

Tales from heaven or hell:
- My memories will stay || For months he was waiting - непонятна логика фразы
- For you dark brother of sleep || Limbs are crippled, pain can't be eased - опять же непонятна логика фразы и одна ли это фраза вообще, или две разных (по строчке на каждую). И не знаю как красиво перевести дарк бразер оф слип, понятно, что речь идет о смерти, но как это по-русски передать красиво?

Show me the way
- аааа вот беру свои слова назад, я кажется все уже придумал

A new decade
- Кстати текст спетый Сабиной отличается от того, что записан везде на всех сайтах с лирикой песен... В общем тоже меня особо ничего не пугает, кроме выражения "Ashes to ashes", о котором я говорил Facepalm Да, мне стыдно но я не знаю как это перевести нормально. Facepalm
#97 Ссылка на пост Добавлено:
Вот и перевод самой знаменитой, после Der letzte tag, вещи Элис. Smile

Ты указываешь мне путь (Show Me The Way)

Трудным был путь, ведущий сюда,
Но теперь кажется столь ясным:
Всё, что мне нужно, я найду внутри себя.

Разум, тело, душа
Жизнь, любовь, здоровье
Соединяйтесь, будьте вместе
Девять слов, что изменят всю твою жизнь

О, мама, хранительница вечных истин...

Ты указываешь мне путь
Благодаря тебе я вижу - всё, что мне необходимо в жизни,
Находится здесь, внутри меня

Я чувствовала себя бесполезной и сгорала от стыда,
Я была, наверное, так виновата
И я думала, что внутри меня нет ничего хорошего

Разум, тело, душа
Жизнь, любовь, здоровье
Соединяйтесь, будьте вместе
Девять слов, что изменят всю твою жизнь

О, мама, тот кто ищет истину, найдёт её в тебе...

Ты указываешь мне путь
Благодаря тебе я вижу - всё, что мне необходимо в жизни,
Находится здесь, внутри меня

Ты указываешь мне путь
Благодаря тебе я вижу, что всё это находится здесь, внутри меня...

Ты указываешь мне путь
Благодаря тебе я вижу - всё, что мне необходимо в жизни,
Находится здесь, внутри меня

Примечания к переводу: connect, be connected конечно можно перевести более общим способом (я же отнес эту фразу только лишь к людям, к живым существам, а там по идее имеется в виду вообще все, всеединство), но звучали все остальные варианты откровенно криво и непоэтично.

"Я была, наверное, так виновата" - конечно эта фраза содержит щепотку отсебятины, но, как мне кажется, мне удалось найти передачу именно того оттенка полусмысла, что был и в английской версии "I was the one to blame" из-за контекста воспринимается неясно - то ли это она тогда (до момента просветления) соображала, что виновата, то ли это она думает что виновата из-за того, что парилась по таким пустякам, уже с нынешней просветленной позиции. Very Happy В русском варианте это "наверное" тоже играет роль этакого объединяющего и прошлое, и будущее время слова.

Добавлено спустя 58 минут 21 секунду:

Новое десятилетие (A New Decade)

Это действительно конец истории.
Вот он, конец уходящего десятилетия иллюзий.

То, что он начал, теперь пропало,
Он положил начало этому уходящему десятилетию иллюзий.

Ты никогда, никогда, никогда не подводила его
Ты никогда не подводила его

Любящие души соединяются вновь в потоках тихого ветра
Прах к праху ляжет - однажды разлучены были, теперь снова вместе
Любящие души соединяются вновь в потоках тихого ветра
Прах к праху ляжет - клятва, принесенная давным давно,
Этой клятве вы будете верны вечно.

Это - ещё не конец истории.
Это - всего лишь начало нового десятилетия решительных действий.

То, что ты начал, не будет потеряно
Ты положил начало этому десятилетию решительных действий.

Я никогда, никогда, никогда не подведу тебя
Я никогда не подведу тебя

Любящие души соединяются вновь в потоках тихого ветра
Прах к праху ляжет - однажды разлучены были, теперь снова вместе
Любящие души соединяются вновь в потоках тихого ветра
Прах к праху ляжет - клятва, принесенная давным давно

Любящие души соединяются вновь в потоках тихого ветра
Прах к праху ляжет - однажды разлучены были, теперь снова вместе
Любящие души соединяются вновь в потоках тихого ветра
Прах к праху ляжет - клятва, принесенная давным давно,
Этой клятве вы будете верны вечно.
#98 Ссылка на пост Добавлено:
Quasar, я давно когда-то пробовала переводить тексты альбома, и вот именно эти фразы из Tales... вызывали у меня тоже немного непонятки)))) Подумаю тоже, мож чего в голову придет. Тут как вариант - передать красиво как-нибудь буквальный смысл, если совсем будет непонятно. ну die stadt тогда переведу тоже, как получится. Жалко, что тот перевод не найти....
#99 Ссылка на пост Добавлено:
Хельга Кристенсен, хыхыхы, какое совпадение Very Happy Ладно попытаюсь придумать что-нибудь чтобы смысл в целом оказался внутренне логичным и законченным. Smile
#100 Ссылка на пост Добавлено:
Ну и самая наисюжетнейшая из всех сюжетных песен (её можно даже разложить на много голосов по формату мюзикла Smile ). Печальный финал. =\

Пожар (The Burning)

Жги!
Уничтожай!
Умри!

И вот, этот час настал -
Избавиться от всего, что мы имели прежде.
Готовы ли вы устремиться
В бушующую реку страданий и достичь другого берега?

Идите со мной, ибо я спасу вас
(Спасение!)
О, брат мой, неужели ты не видишь, что ты зашёл слишком далеко?
Я жду вас с широко распростёртыми руками
(Спасение!)
Мы идём в твои объятия, и ты станешь нашим избавителем,
Приведёшь нас к спасению.

Сегодня ночью, я клянусь,
Что буду стоять на страже твоей судьбы
Всю мою оставшуюся жизнь,
Моё милое дитя,
Дочь тех, кого я любил больше всего на свете.
Но теперь я навсегда потерял их...

О, Матерь Божья, он убил их всех!
Но постойте, я слышу чей-то плач...

Ты единственная, кто выжил,
Моё драгоценное дитя...

И вот, этот час настал -
Мы избавились от всего, что имели прежде.
И мы бросились
В бушующую реку страданий и плывём к другому берегу.

Моими руками вы все будете сожжены
(Спасение!)
О, брат мой, не покидай меня навсегда!
Я умираю, именно так я должен спасти вас
(Спасение!)
Ты сжигаешь нас, ты - не избавитель,
И нет нам спасения.

Сегодня ночью, я клянусь,
Что буду стоять на страже твоей судьбы
Всю мою оставшуюся жизнь,
Моё милое дитя,
Дочь тех, кого я любил больше всего на свете.
Но теперь я навсегда потерял их...
Форум / Music Reviews / Elis (ex-Erben Der Schoepfung)
Загрузка...
Быстрый вход: