Yksittainen писал(а):Чисто из соображений грамматики.
Туомас всегда следовал грамматике? Не было такого. Он ей часто пренебрегает, так что...
Yksittainen писал(а):Чисто из соображений грамматики.
You must die... писал(а):Он ей часто пренебрегает


Так в европейской традиции волк - распространённый символ (почти) постоянного одиночества. Так что "wolf of loneliness", пожалуй, просто красивый образ.GhostLoveScore писал(а):
Prayed more than thrice for You to see
The wolf of loneliness in me
При чём тут волк?
GhostLoveScore писал(а):
Или это можно перевести как
Я молился более чем трижды Тебе, чтобы увидеть
Как исчезает одиночество во мне
GhostLoveScore писал(а):Кстати сказать....везде Nightwish переводят как ночное желание, а судя по текстам песен Astral Romance и Nightwish это можно перевести как пожелание спокойной ночи. Потому что "Ночное желание я пошлю тебе" - это бред))
во всяком случае это первое,что вспомнилось после прочтения текста песни
), ну и ее сопровождала черная пантера
хотя к Найтам это конечно вряд ли имеет отношение))
Цитата:And there forever remains the change from G to Em - здесь речь о гаммах, которые использует Туомас в написании песен. G Major: G-A-B-C-D-E-F#-G, E Minor: E-F#-G-A-B-C-D-E.
Из этого интервью предпоследний вопрос: http://nightwish-osa.ezweb123.com/#/tuomas-interview/4561090326
Никому веры нет, гг)
я к тому, что может и фильм сделал свое дело и направил Туомаса к Генри Дэвиду Тору