Текущее время: пятница, 27 декабря 2024, 20:42
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
#361 Ссылка на пост Добавлено:
Про "2nd robber to the right of Christ" из Поэта и маятника....

На сайте в FAQ написано что это относится к Иуде, то есть тому кто сидел 2-ым справа от Христа на картине "Тайная вечеря". А у меня почему-то всегда это ассоциировалось именно с разбойником с креста, когда Иисуса и двух разбойников распяли, и один из них ("безумный") начал насмехаясь говорить Христу, что если он Спаситель - то пусть спасет себя и их двоих. А второй ("благоразумный") сказал ему - мы распяты за дело, а этот человек между нами ничего дурного не сделал...

Ну так вот. Судя по этому фрагменту картины: >>> - справа висел именно благоразумный (т.к. безумный, изображенный здесь - находится слева).

Я как раз и подумал, может быть лирический герой ассоциирует себя с этим персонажем, который вроде бы бессилен, но что-то последнее хорошее сделать все еще может.
#362 Ссылка на пост Добавлено:
А я один не понимаю смысл
"An old man gets naked and kisses a model-doll in his attic.
It's half-light and he's in tears.
When he finally comes his eyes are cascading" ? Smile
Только какие- то извращенные мысли приходят на ум Very Happy Всегда понимал лирику Туомаса, но это как- то озадачило Confused
#363 Ссылка на пост Добавлено:
es4x, ну а чего извращенного-то? Тут ж все понятно, тащем-то. А что именно смутило?
#364 Ссылка на пост Добавлено:
Мне кажется, да, смысл тут прост и ясен - есть старик, есть то ли кукла, то ли резиновая женщина, которую он приобрел для своих личных дел, тксзть, и пользуется ею. Пользуется, заметьте, втихаря, в полумраке своего чердака, а опосля заливается слезами. Мне лично кажется, что это слезы унижения, возможно. даже отвращения к самому себе напополам с горечью - он постарел, подурнел, стал никому не нужен, но телом и душой, а то и сердцем еще если не молод, то точно не немощен (без пошлостей), и ему нужны и внимание, и отношения, и ласка и так далее. И он ко всему этому тянется, ему достаются какие-то крохи (в лице этой куклы и встреч на чердаке), но все это отдает какой-то грязью, унижением, сводится к удовлетворению плотских желаний. Что-то тут есть и от поговорки "о душе пора думать, а он...".

В целом, наверное, вся эта зарисовка отражает то, что у каждого на так называемом чердаке или в шкафу спрятаны свои секреты, тайны, пристрастия, привычки. Что все мы неидеальны, не невинны и все в таком духе.

Вообще, у поэмы в конце СоМ интересная структура. Сначала идет речь о "темных" вещах: попрошайка, униженный своим положением и люди, равнодушно проходящие мимо; плачущий старик; полная одинокая девушка, старающаяся как бы скрыть свое одиночество за независимым видом, яркими тряпками и сладкими духами; побитая и несчастная, озлобленная собака; мать, навещающая сына в тюрьме; ну и в завершение зарисовка на тему города, зацикленного на плоти и мифической идеальности людей-с-обложки.
А потом идут светлые рассказы-воспоминания о первых ярких встречах, о незабываемых путешествиях и самых заветных желаниях.
И в завершении "глава" о человеке, о семье, о ценностях, вере и морали.
#365 Ссылка на пост Добавлено:
Hevein, да, если развивать мысль: всем нужна любовь и чья-то теплая привязанность, но не все способны ее получить. Попрошайка - понятно; девушка скрывает одиночество, старик и "резиновая женщина", мать, сын которой - по идее надежда и опора - в тюрьме. Всем нужна определенная любовь - которая могла бы быть "чистой", но они ее не получают. Но Туомас-то не осуждает их ни капли, нет.

Потому что вот не кажется, что в каком-то из этих образов есть что-то извращенное, что ли. Это очень естественные вещи - и черт, какой новый и правильный взгляд на невинность и не-невинность. Ведь то, что показано "темным", да, все же -имхо - не является извращенным и грязным. Это просто жизнь. Мы словно спускаемся вместе с Туо от всех этих "иносенсов", возвышенных мечт, патетики - к чему-то простому, земному, лишенному всего того пафоса (и задумываясь, прямо глобально видишь, как идет это развитие мысли еще с первого альбома!) - от максималистских мыслей к более зрелым. Не осуждающим, не порицающим. "Вай соу сириоз?" вопрощающим.
Насколько мне близка эта Холопайненовская философия, в очередной раз убеждаюсь) Это прекрасно.)
#366 Ссылка на пост Добавлено:
В книжке Кинга "Город зла" нашла такие строки:

"Без веры крест – простое дерево, хлеб – испеченное зерно, а вино – сок винограда".

У меня сложилось впечатление, именно эта фраза стала источником заключения BtC:

Without innocence the cross is only iron,
hope is only an illusion & Ocean Soul's nothing but a name...
#367 Ссылка на пост Добавлено:
Кстати, в SoM строчка I see all those empty cradles and wonder if man will ever change. Я так полагаю, cradles тут следует переводить как истоки. Хотелось бы узнать ваше мнение. Примерно понимаю, о чём тут речь, но, всё же, не до конца. И почему Beautiful написано c большой буквы?
#368 Ссылка на пост Добавлено:
Hevein, Ehwas, Просто, сначала подумал, что это какое- то метафоричное, а не буквальное описание...
Endorfinn, Я думаю, что колыбели подходит как нельзя лучше. ИМХО смысл в том, что даже не смотря на все ужасные вещи (в данном случае метафоричные "пустые колыбели") человек не хочет меняться. Я бы перевел так: "Видя все эти пустые колыбели я удивляюсь: что если человек никогда не изменится?"
#369 Ссылка на пост Добавлено:
А мне очень нравится там отрывок про сына в тюрьме, которого посещает мать, и говорится "она никогда не любила его сильнее чем сейчас". Сразу почему-то вспомнилось "why am I loved only when I'm gone".
#370 Ссылка на пост Добавлено:
А никто еще не обсуждал вот эту строчку в Ласт Райде:

Early wake-ups in a moving home

я, может и слоупок, но явно же напрашивается - Бродячий Замок Хаула!))
#371 Ссылка на пост Добавлено:
Kettu писал(а):
Early wake-ups in a moving home

я, может и слоупок, но явно же напрашивается - Бродячий Замок Хаула!))

дааа?)) Ой, а мне сразу вспомнился найтовский тур-автобус Very Happy Very Happy
#372 Ссылка на пост Добавлено:
Mielikki, ну хотя да, но просто-просто там про всякое волшебство, а в замке Хаула стольк всего было) и фокусы, и превращения...)) Поэтому сразу и представился Хаул с его замком)
#373 Ссылка на пост Добавлено:
как по мне, так это утренняя суета в просыпающемся доме, где дом - многочисленная семья. Сразу в ассоциации напришивается "Вино из одуванчиков" Брэдбери с его описаниями пробуждающегося ото сна дома: чуть засветло бабушка уже на кухне, готовит завтрак; дедушка лезет в погреб проверять вино; многочисленные дядья и тетки шебуршатся по своим комнатам, шуршат платьями; кто-то метет крыльцо; кто-то открывает ставни и впускает солнечный свет; а главный герой, точно волшебник и дирижер, движением рук и пальцев пробуждает городок ото сна и зажигает солнце.
Я не говорю, что это первоисточник, просто очень яркая ассоциация с фразой про мувинг хоум.
#374 Ссылка на пост Добавлено:
я тут вспомнила про мучивший меня когда-то felt away из Ever Dream, погуглила и нашла одну интересную штуку - какой-то чел просил native спикера объяснить значение этого выражения, и вот что ему ответили:

I've never heard of "feel (felt) away". But then again, they are song lyrics...
If I'm right it means "have you ever felt the same way about me that I feel about you"
#375 Ссылка на пост Добавлено:
Bama, я считаю, это надо в ЧаВо Smile

А я вот что нашла!

Премия Святого Христофора (англ. Christopher Award) — награда, присуждаемая в области литературы, кинематографа и телевидения. Впервые учреждена в 1949 году религиозной организацией иудео-христианской традиции «The Christophers» и лично её основателем Джеймсом Келлером. Вручается писателям, режиссёрам, продюсерам и работникам СМИ в качестве признания их заслуг «в художественном отражении высот человеческого духа, использовании своего творческого авторитета для положительного влияния на массовую аудиторию».
Девизом организации (позже и премии) стал свободный перевод китайской пословицы «Лучше зажечь одну свечу, чем проклинать темноту» (англ. It’s better to light one candle than to curse the darkness).

Я считаю, это тоже надо в ЧаВо.))
#376 Ссылка на пост Добавлено:
А вот и про неведомую девочку с пантерой из Song of Myself:

http://www.goodreads.com/book/show/7106780-the-princess-and-her-panther - как и следовало ожидать, это сказка Smile про двух маленьких сестер, наряжавшихся принцессой и пантерой, однажды отправившихся в увлекательное ночное путешествие по собственному заднему дворику, призвав на помощь всю силу своего юного воображения Smile

"Ah, the adventure of putting up a tent and camping out overnight in your own backyard. You spend the day getting everything set up and then night comes and it gets awfully dark! Two sisters are going on just such an outing only one is a princess and the other is a panther. Using the power of their own imaginations, these two load up the camel and make their way through treacherous territory to their red silk tent. Then, the nighttime noises get started. There's the sound of an owl witch and a dog wolf. At first the big sister princess is brave and the little panther sister is trying to be brave. Finally, they get up and claim the night and shoo the invaders off. The joy of playing house and dressing up and letting your imagination take you afar is celebrated in this gorgeously illustrated story and the fear of the night plays second fiddle and is quickly vanquished. We could use a few more like this one to inspire the young imaginations around us."
#377 Ссылка на пост Добавлено:
Сидела, заполняла ЧаВо на сайте, и пришла мне одна идея насчет строчки

A hollow opus #1,2,3

где hollow - пустой, неискренний, бессодержательный и пр.

А вдруг эти три пустых, бессмысленных или же, в нашем контексте, потерявших свое былое значение опуса - расхваленные эпики Найтов? Правда, мне в голову четко просятся только два, Поэт и ГЛС, насчет третьего я пока не уверена, но там вполне может оказаться и Дэд Бойс Поэм.
Мы там выше уже поднимали тему внутреннего взросления Холопайнена, вот:

Ehwas писал(а):
Потому что вот не кажется, что в каком-то из этих образов есть что-то извращенное, что ли. Это очень естественные вещи - и черт, какой новый и правильный взгляд на невинность и не-невинность. Ведь то, что показано "темным", да, все же -имхо - не является извращенным и грязным. Это просто жизнь. Мы словно спускаемся вместе с Туо от всех этих "иносенсов", возвышенных мечт, патетики - к чему-то простому, земному, лишенному всего того пафоса (и задумываясь, прямо глобально видишь, как идет это развитие мысли еще с первого альбома!) - от максималистских мыслей к более зрелым. Не осуждающим, не порицающим. "Вай соу сириоз?" вопрощающим.


что скажете?
#378 Ссылка на пост Добавлено:
Hevein, ну, по логике, Бьюти оф зе Бист - третий, поскольку, как мне кажется, Сонг оф майселф с ней перекликается... Тогда интересно:
1 - БозБ - о Холопайнене;
2 - ГЛС - о любви;
3 - Поэт - о Холопайнене в любви (хотя и о любви и о Холопайнене тоже. ГЛС мне кажется наименее персонифицированной вообще из эпиков, мб я и не права)

Тогда Сонг оф майселф - это уже такой в чем-то ироничный взгляд на все прошлые эпики, что подтверждает название песни=)
#379 Ссылка на пост Добавлено:
а разве Поэт - это Холопайнен в любви? Скорее, в бесконечном самопоедании (или самоедстве?). Я про него как раз в первую очередь и подумала, уж больно вымученная песня (в том смысле, что он там прямо-таки исстрадался в самой крайней степени, и потом не раз и не десять говорил, что слушать или играть Поэта ему было прямо-таки дико.

ГЛС напрашивается в силу своей общей... пустоты. Набор очень красивых звуков и бессмысленной лирики с сиренами, мальчиками, детьми, розовыми кефирами и сладкого жирного крема поверх. Но если так рассуждать, то эта песня и наименее значимая среди эпиков, тк она и вправду сильно обезличена (на мой взгляд). Тогда, если ГЛС отпадает, то на ее место можно взять ДБП, как первую среди песен-откровений.

С Бьюти оф зэ Бист согласна, кстати.
#380 Ссылка на пост Добавлено:
"Shipwrecked on some matt-painted island"

"Shipwrecked"/"Потерпевшие кораблекрушение"/"Битва за остров сокровищ" - семейная приключенческая картина 1990-го года, спродюссированная компанией Дисней. Вполне возможно, что сама идея, образ растет отсюда Smile

у меня есть также большое подозрение, что вызвавшее вопросы словосочетание a ballet on the grove растет из какого-то диснеевского то ли мультфильма (предположитеьно старого, из "золотой" эпохи рисованных полнометражек), то ли фильма, но первое вероятнее.
Или вообще со "Щелкунчиком", был еще и фильм такой в 1986-м году. Интересно, кто-нибудь смотрел? На ютубе, кстати, можно его весь посмотреть.

Или вот еще один "Щелкунчик" 1993 года, там были совмещены фильм и балетная постановка.



хоули крэп, да там есть несколько сцен, похожих на наши, имаджинарумские, в т.ч. и балет в снегах в лесу (не знаю насчет фильма, но на альбоме есть), и летающая кроватка со спящим персонажем (что-то похожее на фотках и прочих мэйкинг оф фильма мелькало) Very Happy
Форум / Наш Nightwish / Непонятные места в текстах Nightwish
Загрузка...
Быстрый вход: