Не устаю отыскивать новые, скрытые смысловые элементы в "My Winter Storm" с каждым прослушиванием (это как клубнику в лесу собирать: с каждым разом на том же месте находишь то, что раньше было не заметно).
Как вам всем известно, в "Boy and the Ghost" есть момент, когда хор поёт:
"De-spero, solitas, debilis, desolo.
De-spero, solitas, debilis, desolo!"
Восклицательный знак - не опечатка: здесь хор действительно повышает интонацию.
Это слова на латинском языке и на них ложится ключевая смысловая и кульминационная нагрузка всей композиции.
"De-spero" означает: "Потерять надежду".
Дух отчаяния...
"Solitas" - одиночество.
Без надежды, одинокий...
"Debilis" (образовано от "de" и "habilis") - употреблено в качестве синонима вместо "umbra" - "призрачный", но имеет и значение "немощный".
Потерявший надежду одинок и немощен.
"Desolo" значит "покидать". Смысл станет яснее, если продолжить слово: "Exsillio desolatus - desolatus virorum" ("обрёкший себя на одиночество - обезлюдевший").
Одинокий призрак без надежд, он покидает этот мир...
Но...
Он лишен надежды, потому что призрак?
Или он стал призраком, потому что при жизни обрёк себя на одиночество и отчаялся?
На эти вопросы каждый ответит по-своему...
***Вот сколько тонкости и смысла в двух, казалось бы, незначительных, строках...***
Последний раз редактировалось: Dendravenn (11 мая 2009, 15:53); всего редактировалось: 1 раз