Текущее время: суббота, 23 ноября 2024, 21:57
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
Сколько языков (не считая родного) вы знаете на достойном уровне?
Более трёх
4% [ 2 ]
1-2
84% [ 47 ]
На своем-то с трудом изъясняюсь...
13% [ 7 ]
Всего голосов: 56     Список голосовавших
#41 Ссылка на пост Добавлено:
OceanReBorn писал(а):

русский?

а свой тогда какой? Surprised
#42 Ссылка на пост Добавлено:
Албанский божэмой я не про себя говорю!)) Внимательно читаем посты! Как объективно заметил Юра, я просто обратила внимание на то, что варианта "3 языка помимо родного" нет в опросе!))
#43 Ссылка на пост Добавлено:
Solea писал(а):
OceanReBorn писал(а):

русский?

а свой тогда какой? Surprised

чёта я затупил...
тут всё усложнено до предела! :grin:
но всё равно вариант 3 отсутствует!

*перечитал весь тупняк*
Mielikki писал(а):
два языка - понятно, английский и белорусский, а третий?

а как это белорусский за иностранный??!? Бокс
#44 Ссылка на пост Добавлено:
OceanReBorn, я б не ожидала от Лизы, что русский для нее менее родной :grin: чем белорусский. Ну, предположим, у нее два родных языка :grin: ну и у тебя тоже.
Ну мы и натупили Laughing
#45 Ссылка на пост Добавлено:
Русскаййййй ессесено Very Happy хотя, ввиду определённых обстоятельств, начинаю забывать русские слова и писать с наитупейшими ошибками Заткнулся
+ английский; знаю, конечно, не превосходно, но понимаю и говорю.
+ финский; понимаю больше, чем могу сказать Very Happy
+ испанский; начала только в этом году учить его в школе и то, не потому что очень хотелось)) просто 1 урок испанского в неделю для меня лучше, чем доп. физика и алгебра хD
#46 Ссылка на пост Добавлено:
в графу "дайте словарик" добавился шведский.
Не знаю, как буду понимать шведских шведов, а вот финских шведов и финские шведоязычные надписи уже понимаю на ура.
Любимое словечко "Брьандьо" Заткнулся Very Happy
И звучит он ниче так, немецкий напоминает. Думаю, может на курсы запишусь как-нить Confused

Добавлено спустя 23 минуты 12 секунд:

К слову, хотела бы расширить проблемку темы таким вопросом: что Вы подразумеваете под понятием "родной язык" и "иностранный"?

Пример о себе.
Для меня родных 3: укр., рус. и англ. Я могу думать на этих языках, учу и слышу их с самого детства. Хотя, теоретически и по общепринятым определениям, таковым должен быть только укр.
Иностранные для меня те, на которых я не могу думать. То есть, даже если мне не нужно много времени для того, чтобы понять сказанное/написанное и тп, все равно процесс перевода на 1 из трех вышеупомянутых язык в голове будет происходить.
К примеру, фин. и пол. Знаю довольно хорошо, но! даже словечки типа "привет", "пока" подвергаются доли секундному процессу перевода. Поэтому не могу назвать их родными. Хотя тот же финский несколько раз в год, на определенное время становится практически единственно используемым мною языком.

Собсна, это и породило вопрос - где граница между "иностранный, к-й знаю в совершенстве" и "родной"?

ПС: никогда не понимала, как можно знать язык в совершенстве? К примеру, для меня "ацилгидроксиламины" будет звучать одинаково непонятно на всех языках мира. Это я к тому, что даже родной язык знать "в совершенстве" - нонсенс.
#47 Ссылка на пост Добавлено:
Sonia писал(а):
что Вы подразумеваете под понятием "родной язык" и "иностранный"?

Во-первых, язык Родины (при условии хорошего владения), а во-вторых, языки, на которых говорят в стране твоего детства (где-то до подросткового возраста, тоже при условии хорошего владения, конечно). У меня вот язык не повернется назвать любой другой язык родным, даже если знаю его "в совершенстве" и учу с детства, но при этом не жила в среде носителей...

А иностранные - все остальные языкиSmile Я могу сказать, что знаю иностранный язык N как родной, но никогда в жизни не назову его родным по вышеуказанным причинамSmile

Sonia писал(а):
ПС: никогда не понимала, как можно знать язык в совершенстве? К примеру, для меня "ацилгидроксиламины" будет звучать одинаково непонятно на всех языках мира. Это я к тому, что даже родной язык знать "в совершенстве" - нонсенс.

Да, меня тоже всегда эта фраза смущает, но приходится с ней мириться, так как это самый лёгкий способ донести информацию:(
#48 Ссылка на пост Добавлено:
Sonia писал(а):
что Вы подразумеваете под понятием "родной язык" и "иностранный"?

Родно́й язы́к (или пе́рвый язы́к) — одно из важнейших понятий социолингвистики. Обычно в науке под родным (первым) языком понимается язык, который человек усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде. Ребёнок может усвоить с раннего детства в той или иной мере и несколько языков, однако такие случаи не являются частыми.

Родному языку (языкам) противопоставлен второй язык (или вторые языки), которыми человек овладевает в более старшем возрасте (при специальном обучении, находясь в соответствующей языковой среде или иначе). Как правило, вторым языком человек владеет с точки зрения тех, для которых он родной, в чём-то «хуже», допускает те или иные «ошибки» (пусть даже очень незначительные), в частности, на его владение вторым языком оказывает влияние родной язык или другие вторые языки (интерференция).

В разговорной речи нередко под понятием «родной язык» понимают язык народа или национальности, к которому (которой) принадлежит человек («родной язык мы стали учить в педучилище»). «Родным языком» в таком смысле можно и не владеть совершенно: «Дети эмигрантов не знают родного языка». Такое употребление термина в науке не принято, а соответствующее понятие иногда обозначяется термином «этнический язык»[1]. Так, для любого армянина этнический язык — армянский язык, а родным его языком может быть русский или французский или любой другой.

Вики Very Happy
#49 Ссылка на пост Добавлено:
Насчет родных языков. Мне, наверное, не дано понять такое, когда человек говорит, что он мега-крут в языках, знает их как минимум пять штук чуть ли не в совершенстве, что уж говорить про родной, но при этом допускает идиотские ошибки в русском языке, типа "ложить", "ться/тся", "надевать/одевать" и т.п.
Когда такое вижу, сразу хочется книжечкой Розенталя по полиглотской голове.. погладить.
#50 Ссылка на пост Добавлено:
Оффтоп:
У меня вообще бзик по поводу "ложить". Хочется убить каждого, кто так говорит. А у нас в Лобне процентов 95 так говорит. Заткнулся
#51 Ссылка на пост Добавлено:
Leilina, да, у меня так же. И звОнит. Даже когда хорошие друзья говорят, меня передергивает, но терплю...
#52 Ссылка на пост Добавлено:
Leilina писал(а):
У меня вообще бзик по поводу "ложить".

Don`t listen to the siren писал(а):
И звОнит.

Стопудоф! Это хуже чем пенопластом или гвоздем по стеклу. Я вот не терплю, даже главбуха поправляю. Хотя чего-то зарплату стали придерживать.... %)
#53 Ссылка на пост Добавлено:
или например ещё катАлог, квАртал и ходатАйство Rolleyes#2
#54 Ссылка на пост Добавлено:
Оффтоп:
Wishmaster писал(а):
Я вот не терплю, даже главбуха поправляю

хи-хи, а мой "буряк" прокатил Very Happy

по сабжу... вообще тоже не ахти как люблю неправильное ударение, особенно в некоторых словах (знали бы все украИнцы, кем они себя называют, говоря "укрАинцы"). Личная проблема "договор" и "гололЕдица" с "гололЁдицей" (никак не запомню, что осадки, а что корка)

На тему проблем правописания...у меня бывает из-за рассеянного внимания Embarassed могу запросто влепить или не дописать букву, в тч "ь" в тся/ться или поменять местами (особенно актуально для англ.), не потому, что безграмотная или не знаю правил, просто психомоторика у меня такая Заткнулся Embarassed

Добавлено спустя 2 минуты 14 секунд:

Wish Of Night писал(а):
ходатАйство

я канех может и туплю, но куда там ударение поставить-то, если не на 2ю "а" Confused ?
#55 Ссылка на пост Добавлено:
Sonia, ну, по крайней мере, мои родаки говорят это слово неправильно Very Happy и дико бесятся, когда я их исправляю Wink
#56 Ссылка на пост Добавлено:
Sonia писал(а):
я канех может и туплю, но куда там ударение поставить-то, если не на 2ю "а" ?

На первую "а". Wink
#57 Ссылка на пост Добавлено:
Очень люблю английский язык,пытаюсь каждый день пополнять свой словарный запас,слушать радио и покупаю для перевода книги.Ещё как можно чаще перевожу интервью,вроде не дурно получается,во всяком случае хорошая практика,всегда кто-то может поправить и дать совет как правильно,гармонично перенести смысловую нагрузку...
В свое время,когда каждое лето ездила в Грузию к родным выучила сама грузинский,таким образом приобрела много хороших друзей.Могу читать,довольно хорошо писать,ну и конечно же разговаривать.Правда из-за того,что перестала туда ездить практически на нем не разговариваю,но периодически себя проверяю,пытаюсь мыслить на нем.Вообще самый лучший способ поддерживать и тренировать память.
Год как начала изучать арабский.Очень нравится,пока могу лишь говорить немного,читать с огласовками..а писать..писать трудно,в том плане что самой что-то (не с книги).Для такого языка должно пройти длительное время,чтобы свободно им воспользоваться, изучение арабского же проходит по этапно.Даже словарь на начальном уровне не используют,так как им очень сложно обращаться,по частям слов,а не по началу,как обычно.
Ну и планирую в будущем изучать немецкий,так как арабский это лишь дополнительный язык,а английский и немецкий будут основными.
#60 Ссылка на пост Добавлено:
Чувак жжот Laughing Особенно порадовали френч, итальянский и русский (тут ваще отжог Laughing )
Кстате у меня вод U.S American general type. Посмотрела как это выглядит со стороныыыы ... Very Happy
Форум / Хобби, увлечения, отдых и путешествия, спорт / Иностранные языки
Загрузка...
Быстрый вход: