Выскажусь по поводу "A way away".
C одной стороны англоязычный альбом для продвижения группы в массы - это гуд. Но с другой мне не понятен принцип, по которому отбирали в этот альбом песни и писали на финскую музыку английскую лирику. Это сработало не везде, увы.
Хелависа, отвечая на вопрос, будут ли песни Мельницы на английском языке, говорит категоричное "нет", аргументируя это тем, что логика музыки и логика языка должна совпадать. Альбом Индики это высказывание очень хорошо иллюстрирует.
Мне очень нравится Индика, нравится их музыка. По-фински я ничего не понимаю, так что отбирала себе в плеер финоязычные песни по принципу "классная песенка, хз, правда, о чем, ну да ладно".
Думаю, знающие финский язык, согласятся со мной в том, что он более... "кочковатый" на слух, что ли, чем английский. Соответственно и музыка у Индики тоже такая... "кочковатая". Есть, конечно, и "гладкие" песни.
Поэтому и не везде сработало сочетание английской, "гладкой", лирики и финской, "кочокватой", музыки. При этом, мне, например, очень понравилась In passing, оригинал которой мне не нравится, но
как извратили мою любимую Ulkona...
Аранжировки-оркестровки тоже, на мой взгляд не везде сработали, музыка Индики, на мой взгляд не особо в таких украшениях нуждается.
Вывод: очень рада, что Индика шагнула за пределы Финляндии, однако к их англоязычному дебюту у меня остались вопросы, что, впрочем, мне лично не мешает эту группу нежно любить, поддерживать и продвигать.