Текущее время: воскресенье, 24 ноября 2024, 00:50
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
#61 Ссылка на пост Добавлено:
Страшная сказка

Однажды в дневном кошмаре
Смертельно хочется встретить тебя, маленькое дитя, поучаствуй, поучаствуй в этом номере

Пора спать, колыбелька всё ещё качается
13 ударов отбили часы мертвеца, тик-так, тик-так, тик-так

Невеста завлечёт тебя, сварит тебя, съест тебя
Твоя прелестная невинность закипела, чтобы накормить зло, нуждающееся в страхе

Горящая ферма и визжащие свиньи
Бассейн со змеями, чтобы ты поплавал с ними, ох, их сладкий яд, укусите меня, укусите меня

"Леди и джентльмены,
Бессердечно приветствую вас
В Цирке Мертвецов!
Ах, какое шоу у нас сегодня есть для вас!"

Неупокоенные души наденут свои танцующие туфли
Безмозглые упыри с кучей конечностей, которые они отбросят
Иллюзионисты и акробаты
Канатоходцы затягивают петли

Орды пауков, щупальца из чулана
Смеющиеся гарпии рвут вас острыми когтями, вжик-вжик

Маятник всё ещё раскачивается для тебя,
Вот такую нечисть я хотел показать тебе, дитя, забившееся в угол,
Разбитые зеркала и королевство, сгоревшее дотла...

P.S. свинок жалко((
#62 Ссылка на пост Добавлено:
Солнце встаёт и я перевёл ещё одну песню)

Хочу вернуть мои слёзы

Верхушки деревьев, трубы каминов, снежные истории на ночь, зимние сумерки
Полевые цветы, райские луга, ветер в поле пшеницы

Железная дорога над водой, аромат дедушкиной любви
Голубые рукава реки, декабри, луна сквозь крылья стрекозы

Где же чудеса? Где же благоговение?
Где же любимая Алиса, стучащаяся в дверь?
Где же лазейка, которая проведёт меня туда,
где реальность разбита Сумасшедшим Мартовским Зайцем

Где чудеса? Где благоговение?
Где бессонные ночи, ради которых я когда-то жил?
Прежде годы заберут меня,
Я бы хотел увидеть то,
Что потерял в себе

Хочу вернуть мои слёзы
Хочу вернуть мои слёзы сейчас же

Балет в (или о) лесной роще, всё ещё взрослеющий юноша - одинок
Тряпичная кукла, лучший друг, голос Мэри Косты
#63 Ссылка на пост Добавлено:
Как давний фанат Nightwish решил наконец отдать должное и написать свои переводы песен. Но просто перевести может почти каждый и я решил попробовать сделать так чтобы получилось не только в стихах но и на оригинальную музыку. Конечно полностью дословно не будет - у Nightwish во многих песнях сплошной сюрреализм, но смысл сохраняется.

Вот первая попытка

Гаснущее солнце

Сгорает Солнце в тишине
Сотни лет идя ко тьме
Закатный океан молчит
О бурях прежних он скорбит

Для мечты я лишь живу
И в ночь за нею я уйду
Лишь там найду на все ответ
Теперь пути назад мне нет

О ночь продолжайся
Навечно останься
Меня тьмой ты окутай
От огня пламенных морей
О Солнце, видя тебя лишь хочу
Гаснуть
Плакать
С тобой

Горе сердце мне пронзит
Бог меня не защитит
Плывя на ложную звезду
Родной я берег не найду

В сиянье двух сотен дней огня
Лишь эта ночь спасет меня
Тогда я песнь о ней сложу
И больше слова не скажу

припев

Вот так) могу еще Nemo сделать, припев уже готов
#64 Ссылка на пост Добавлено:
запостила на сайт переводы Имаджинарумных песен Smile

надеюсь, никто не почувствует себя обделенным Smile

ЗЫ: то, что на сайте уже есть переводы, не означает, что их можно больше не делать - наоборот, новые варианты только приветствуются! Smile
#65 Ссылка на пост Добавлено:
Вот сделал перевод nemo на оригинальную музыку, зацените

Никто

Здесь останусь я навечно
С теми кто угас
Лишь здесь во тьме сердец холодных
Место есть для нас
Здесь останусь я навечно
Имя потеряв
Но тьма не бесконечна
И молю в который раз я

Как я хочу
Дождя покой
Вернувшись в мир волшебный мой
Разбила тьма
Мою любовь
О дайте мне надежду вновь

Увяну лишь расцветя я
В юносте своей
Угасло пламя золотое
Всех моих страстей
В ночи темной
Ангел светлый
Вспомни обо мне
Дай мне имя вновь
В этом страшном темном сне

Как я хочу
Дождя покой
Вернувшись в мир волшебный мой
Разбила тьма
Мою любовь
О дайте мне надежду вновь
Как я хочу
Дождя покой
Как я хочу в тот мир другой
Есть я и все
И все и я
Никто – судьба теперь моя

Вдаль я уплыву
Дом свой там найду

Как я хочу
Дождя покой
Вернувшись в мир волшебный мой
Разбила тьма
Мою любовь
О дайте мне надежду вновь
Как я хочу
Дождя покой
Как я хочу в тот мир другой
Есть я и все
И все и я
Никто – судьба теперь моя
#66 Ссылка на пост Добавлено:
Сделала стихотворный перевод Птичьей песенки. Smile Конечно, он получился достаточно вольным, но всё же я старалась не уходить от смысла текста.

Ворон, Сова и Голубь.

Не давай мне любви, не давай мне и веры,
И мудрости с гордостью я не смею желать.
Непорочность – вот то, в чём нуждаюсь без меры,
Непорочность – вот то, что ты можешь мне дать!

Не давай мне любви, я познал свою долю.
И покой с красотой мне уже не нужны.
Только Истину знать я хочу и не скрою –
Только Истины свет мне согреет мечты.

Прилетел ко мне ворон, такое гордое создание!
Не подлетая близко, он кружил на расстоянии.
Я постиг его душу, я узрел его стать,
Но того мне не нужно, что он мог бы мне дать.

Прилетела ко мне сова - само воплощение мудрости!
Уж седая сейчас, а ведь знал её ещё с юности.
Я запомнил её черты, и разум её меня восхищает,
Но сейчас понимаю – увы, мне не надо того, чем она обладает.

---
Прилетел ко мне голубь, ничего не боялся,
На руке у меня он бесстрашно остался.
Он был полон покоя, в нём светилась любовь,
Но уже не хочу это чувствовать вновь.

Лебёдка белая, она пришла ко мне,
Красоты её нежность отражалась в воде.
Целовал я ей шею, признавался в любви,
Но она бы дала мне лишь яркие сны.
#67 Ссылка на пост Добавлено:
Уже наверное поздно...но я всё равно выставлю свой перевод) я немного не согласен с тем что вы выставили на сайт по этой песне)))

Тише, любимая, тише

Приди рисовать со мной
Я раскрываюсь волшебником, не терпящим неудач

Глубокий вдох сковал мою грудь
Я опьянён мажорным аккордом
Мне интересно,
Я люблю тебя, или мысль о тебе?

Тише, любимая, тише
Только слабые - не одиноки

Южное небо, утрення роса
Ты ослабляешь свою защиту, ведь я люблю тебя
Замки из мороженного, рифмы, нашептываемые на ухо
Этот сон глубже чем само время

Тише, любимая, тише
Только слабые - не одиноки
#68 Ссылка на пост Добавлено:
GhostLoveScore, чисто из любопытства - что не так с переводами Саши и Киры? Smile
#69 Ссылка на пост Добавлено:
Hevein, творческая ревность))
если честно первый перевод хороший, но немного вольный...а второй тоже хороший, но "раздели эту картину", "главным аккордом", "Я перемещаюсь за границы времени" - не совсем по-моему подходят

Добавлено спустя 1 минуту 57 секунд:

В любом случае я не претендую на истинность и даже не говорю что свой перевод лучше, просто я по своему вижу песню, а некоторые фразы, как я привёл, по-моему не совсем правильно переведены
#70 Ссылка на пост Добавлено:
Ну, вольности в переводе дело такое...как оголенные части тела в музыке Wink2 они допустимы, когда ставишь перед собой задачу написать перевод, но не подстрочник Smile

Если честно, то не думаю, что share this painting with me нужно прямо настолько оточнять и переводить как "приди и порисуй со мной". Автор ведь не написал "paint"/"create"/итп, нет, он выбрал именно share, подразумевая "раздели впечатления, узрей одновременно со мной мага, что раньше не ошибался". Это что-то из серии carpe diem.
#71 Ссылка на пост Добавлено:
Еще одна адаптация на оригинальную музыку. Короткая но красивая Deep silent complete

Гладь моря тихого

Вечный создатель тебя сотворил
И нежную смерть подарил
Гладь моря тихого
Манит волной
Сирены влекут за собой

Знаю что лгут этой песни слова
Но в береге нет волшебства
Гладь моря тихого
Манит волной
День станет ночной тишиной

Минут века станет сказкой та ночь
Чудес не вернуть в мир земной
Волны в ту ночь унесли меня прочь
Песни наполнив
Своей красотой
#72 Ссылка на пост Добавлено:
Ксткти, вполне естественное желание поделиться своими наработками, все же оригинал один, а адаптаций может быть много... Вот, например, мой перевод SLS; не берусь обычно работать над лирикой Туо, а тут потянуло: http://sacramenti.livejournal.com/108554.html

И еще с утречка пораньше родилось предположение (не прошло и семи лет!) относительно названия песни Ghost love score. Кто-то игнорирует слово score, кто-то переводит песню как 'Счет призрачной любви' (интересно, в долларах или евро?), а я поняла ее как "По нотам призрачной любви". Поправьте, если не так, но я вполне уверена, ведь score - это и нотная грамота. =)
#73 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti, бери проще....Музыка любви призрака или Музыка призрачной любви. Score - оркестровая музыка
#74 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti, Очень красиво и поэтично звучит, под стать самой песне и оригинальному названию! Переводить не пробовала саму лирику, вдруг так же волшебно получится? Wink2
Перевод дело такое, можно иногда чуток жертвовать 100%-м соответствием с оригиналом ради красоты и поэтичности. Тем более, когда это делается искусно, и смысл в итоге не меняется Wink2
#75 Ссылка на пост Добавлено:
счет - Laughing 3

мне ближе всего вариант этого... который называется именем этой самой песни Very Happy Просто "музыка". В русском языке не получится сказать по-другому так чтобы не вышло втф.
#76 Ссылка на пост Добавлено:
продолжаю создавать переводы на оригинальную музыку. Bama, ты просила еще? Будет тебе еще, и та что сегодня не последняя. А сегодня будет Wanderlust

Жажда странствий

К пенью сирен устремляясь
В их голос влюбляясь
Навек, хочу я
Уплыть вдаль по океану
В волнах играя
Из белого края
До джунглей добраться
И вновь удивляться

Волшебный край иду я искать
Не кончив свой путь могу лишь сказать, нет

Это не все
Не град небес
Ведь не изведал еще я на свете
Всех чудес
Чтоб их познать
Буду я вечно и вечно и вечно и вечно
Странствовать

В сиянье лун целоваться
Любовью заняться
В раю, хочу я
И дальше блуждать по миру
Мчась на дельфине
С гор видеть долины
Мечтать об Аляске
Земля ты прекрасна

Волшебный край иду я искать
Не кончив свой путь могу лишь сказать, нет

Это не все
Не град небес
Ведь не изведал еще я на свете
Всех чудес
Чтоб их познать
Буду я вечно и вечно и вечно и вечно
Странствовать

Странника ты в глазах моих узрей
В край чудесный устремись за мной скорей
#77 Ссылка на пост Добавлено:
Hevein, спасибо за добрые слова! Попыталась перевести полностью. =)


По нотам призрачной любви

Мы привыкли плавать все теми же подлунными водами
За много океанов от бессонного дня.

Я паду ради тебя,
Моя любовь будет в тебе,
Если ты – та, кто изранит меня,
Я буду вечно истекать кровью.

Запах моря на заре пробуждения мира
Ведет меня к тебе,
На просторы печальной памяти.

Я паду ради тебя,
Моя любовь будет в тебе,
Если ты – тот, кто изранит меня,
Я буду вечно истекать кровью.

На просторы печальной памяти.

Сирена из морских глубин пришла ко мне
И пела мое имя, мое стремление,
И по-прежнему я пишу песни о своей мечте,
Достойной всего, чем я смогу когда-то стать.

Дитя будет рождено снова,
Сирена принесла его мне -
Первую из их искренних привязанностей,
Поющую в обнимку с ангелом,
Не беспокоясь ни о любви, ни о потере.

Верни меня домой или оставь здесь,
Моя любовь живет в темном сердце ночи,
Я потерял тропу пред собой,
Кто-то позади поведет меня.

Возьми меня,
Убей меня,
Верни домой,
Каждая дорога,
Каждый день –
Лишь новое кольцо в петле палача.

Возьми меня, излечи меня, убей, верни домой,
На каждом пути, каждый день
Я продолжаю наблюдать за нашим бесконечным сном.

Грех Адама и Евы прожит заново
Тобой и мной,
Помилуй влюбленное чудовище.

Верни меня обратно в детство,
Покажи мне мое лицо без маски.
Как пришествие мая
Я буду здесь, когда ты скажешь:
«Хватит сдерживать нашу любовь».

Я паду ради тебя,
Моя любовь будет в тебе,
Если ты – та, кто изранит меня,
Я буду вечно истекать кровью.
#78 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti, мне очень понравился перевод, здорово.
Я бы только исправила строчку про Серену - мне кажется, там будет лучше не "принесла", а "подарила". А так, ты молодец Wink
#79 Ссылка на пост Добавлено:
Cailleach, спасибо! Там с дитятей туго на самом деле - кто кому чего подарил и чей он. =D Было бы здорово узнать, есть ли у кого более точные догадки. Смущает слово "их". Т.е. я понимаю, что это метафора, но чтобы уяснить ее, сначала нужно просечь поверхностный смысл, а я его не вижу))
#80 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti писал(а):
Мы привыкли плавать


скорее Мы когда-то плавали
Форум / Наш Nightwish / Переводы песен Nightwish
Загрузка...
Быстрый вход: