Цитата:
Интересно пишете,ещё бы знать,як это усё произноситься
Я-то могу написать на какие русские "собратья" похожи финские звуки, но лучше не писать: ни дай бог заучите не так, потом будет очень сложно переучивать (меня когда-то моя 1я препод. неправ. научила произносить "å", дык я потом года 3 потратила на переучивание- вот вьелся он мне как просто [о], и хоть кол на голове теши).
А теперь вот по теме скажу:
пусть меня побьют, затыкаю в меня пальчиками. пристыдят мол: "Эдакая ты нехорошая тетенька", но... я - собственница. Особенно касательно языков. Больше всего это проявляется касаемо финского и древнегреческого (но историю о 2м я упущу по ненадобности).
Изучаю финский, даст бог памяти, уже лет 7. Переводами занимаюсь..ммм... года 4, наверно ( чаще письменными, но бывала и устная "практика")...
Так вот, к чему моя вела... за все это время, язык стал мне 3м, ну ладно, 4м ( не буду ругаться с англ, а то со злости еще забываться на меня будет) родным, то есть бывают моменты, когда полностью переключаюсь на него, проще говоря- думаю я на финском, на финский манер, яко говорят. И когда мне попадается нечто (уж простите любители темного макияжа да одежды) чернохудленное создание, дня 3 назад до столу доросшее (
сама ростом не удалась ввысь, но тут не об этом
), которое на право таки, да и на лево потом кричитЪ " Terve, terve" или чего пуще "moi-moi", подразумевая под этим "превед" (другого слова не подобрать), меня начинает типать ( стыдно, но не выдерживают нервы,... "будьте снисхОдительны к женской слабости"). То, что произношение карявейшее... ну это дело такое... но то что 2е повторение слова "привет" у суомийцев частенько расценивается как "пока" ( с "Terve" этот "прикол" не всегда воспринимается, а вот с "moi"- да как пальцем об асфальт)... этим все сказано.
Был меня один случай... стыдно вспомнить, ну да расскажу (за себя-то не стыдно, стыдно за универ). К нам в ВУЗ с периодичностью в 1 наведываются послы из разных стран. Вот была "полоса" Скандинавии. Дождалась я (чуть ли не с пеной у рта :grin:
) дня, когда должна была приехать роува Рейниля. Значиться, начинается действие, посол выступила со вступительной речью. Время для вопросов. Один студент задал. второй, третий.. тяну руку я. Ну, не удержалась, заговорила на финском ( уж тем более, что с Лаурой Рейнилей знакома лично, и так вот сложилось, что общаюсь с ней только на фин). Понятное дело, все вытаращились на меня как на марсианку, мол "кто такая, и ты о чем". Как дите все-таки хоть толику культурное, я перевела свой вопрос на укр. Ответ получила, ответом довольна. Ну и брифинг идет дальше. Один спросил, второй, третий. Вдруг, моя подруга дергает меня за плечо :" вернись к нам на землю, сзади дев. хвастается, что финский знает." ( и дальше пошел пересказ о том, что хорошего они наговорили в мой адрес, в тч о моем нулевом знании языка). Я посмотрела, хм.. дело ихненское. Сижу слушаю дальше ( тем более, тема курсовика была касательно Финки). Подымает это красотуленька рученьку ( ну тру готесонька: личико припудренное белимом -уж простите, но пудра такого белого цвета не бывает-, губки темно-бордовой помадкой подкрашены, глазки тругламурным, черным карандашиком подведены... ну любо-дорого смотреть) и выдает "Терве, руова Рейниля". Что в этой фразе такого? терве- исконно разговорное слово, руова- это одна из форм слова, обозначающего ил, трясину и грязь. О том, что она говорила дальше, писать не стоит.. ибо были там и матюги. Честное слово, я от стыда, предварительно заделавшись помидором, уползла под стол. благо, она не международник, а лингвист ( так вот уж сложилось, что на такие встречи приглашают как международников, так и лингвистов).
Вот уж простите, но после такого, не могу я «ровно дышать» на модниц-изучательниц-финского-языка. К сожалению, их сейчас толпы.
Да, мода пройдет, но сколько всякой пакости она успеет на делать. Простите за сравнение, но это как саранча, прилетевшая к вам на поле: сможете ли вы спокойненько все так же говорить « Та ладно, как прилетела, так и улетит» наблюдая как она портит ваш огород?
ПС: уж простите меня еще раз, но вот такая я собственница. Я тоже не носитель языка, но если я в чем-то не уверена, триста раз переспрошу/уточню, прежде чем сказать/написать (у меня проблемы с русским… тянет его исковеркать либо старославянским, либо украинским. В быту- это дело такое, на форумах ( не всех) – аналогично, хотя все равно стараюсь не переступать определенную черту «микширования», но что касается оф. мероприятий, общения с определенно группой людей ( я имею ввиду чиновников, начальство и тп) я тщательно слежу за своей речью и подбором слов… и просто не могу понять, как можно себе ТАКОЕ (см. универскую историю) позволять)
Добавлено спустя 1 минуту 2 секунды:
ПС#2: простите излишнюю эмоциональность.. поднаболело, АднАкА