Текущее время: суббота, 25 ноября 2017, 03:05
Пользователи, которые читают эту тему: 2 гостя
Новая тема Ответить
#601 Ссылка на пост Добавлено:
Cailleach писал(а):


Григорьева и Грушецкий, безусловно, ближе к оригиналу, но сам перевод суховатый и слишком... монотонный что ли. Читаешь его как перевод, а не как книгу.

Это да. У меня книги ВК с этим переводом еще года эдак 1996... Когда я в первый раз читала, мне хотелось уснуть и закинуть куда подальше. Оооочень нудно. Я дочитала, посмотрела фильмы, стала фанаткой, а полгода назад прочитала оригинал. И больше к переводу (к любому вообще) даже руки не тянутся Smile
#602 Ссылка на пост Добавлено:
Ну, у Григорьевой с Грушевским имена и названия тоже бывают... Мда. Колоброд и Маслютик - это выше моих сил Very Happy Хотя с чисто художественной точки зрения, их перевод мне не показался более сухим или скучным. Тех же Муравьёва с Кистяковским мне поначалу читать было очень нудно (2/3 первого тома где-то).
Короче, плюсы и минусы есть и у того, и другого, но это два самых известных, и насколько я знаю, самых адекватных перевода.
Ну и желаю когда-нибудь добраться до оригинала Wink2

Кстати, раз уж заговорили о ВК, не знает ли кто какой-нить хорошей критики на сиё произведение? У меня сестра просила, она на днях долго со своим парнем спорила на тему, хорошая ли это книга Rolleyes#2
#603 Ссылка на пост Добавлено:
Мои книги в переводе А.В. Немировой - тоже хороший годный перевод. Есть пара моментов, к-рые мне не нравятся - Шатун, Ристания, Бурлимон Барбарис, но в целом ярко и насыщенно. По крайней мере "Boromir smiled" у нее звучит всего лишь как "Боромир слабо улыбнулся", а не как у Муравьева или Григорьевой. А первый перевод, к-рый я читала, был, кажется, именно Григорьевой и Грушецкого (помню по "Колоброду").
#604 Ссылка на пост Добавлено:
На рассвете 24 дня 7 месяца 11 года 21 эпохи Миц пробудила к жизни Древний Холивор... Very Happy

Мне больше всего перевод Муравьева и Кистяковского по душе. Язык цветастее. Самое страшное, что нравится даже больше оригинала :-)
#605 Ссылка на пост Добавлено:
Солидарна со всеми любителями Муравьевского перевода Smile Тоже очень его люблю. Честно говоря, я мало значения придаю всяким там неточностям и даже самовольностям при переводах имен и названий. Гарольд, Гилдор... Всеславур, Глорфиндейл... - они не стали менее эльфийскими от извращений с их именами Very Happy Точно так же Арагорн сохраняет свой ореол мужественного, таинственного странника, обзываемый хоть Бродяжником, хоть Колобродом, хоть просто Бродягой. Я читала четыре перевода и очень легко привыкала к новым именам, потому что, грубо говоря, сущность героев и атмосфера мест, как их ни назови, оставались прежними, узнаваемыми, средиземскими.
А перевод Муравьева действительно хорош своей яркой художественностью, душевностью. Такое впечатление, что переводчик - ярый, глубоко торкнутый толкинист. Может, как раз поэтому и заигрывается с переводом, дает волю фантазии.
Перевод Григорьева и Грушевского суховат и как-то... чересчур педантичен.
На данном этапе я отдала предпочтение версии Каррика и Каменкович. По-моему, замечательный перевод. Единственный минус - стихи мне в нем не очень нравятся. Но в целом - респект.
Муравьева давно не перечитывала. Главным образом потому, что успела выучить его наизусть Very Happy
#606 Ссылка на пост Добавлено:
Всем: огромное спасибо, будем думать, смотреть, сравнивать и анализировать (;

Cailleach писал(а):
и, если уже ничего не путаю, мои любимые Eowyn и Eomer именно там были нормальными Эовин и Эомером, без всяких "Й").


Вот у Волковского как раз с "й", зато никаких Ристаний, а вполне себе Рохан -)
Passion писал(а):
Ну и желаю когда-нибудь добраться до оригинала


Спасибо, сама уже мечтаю о тех временах, когда буду способна осилить оригинал ^^ Вот Жаклин Уилсон, о которой мы с Nia упоминали на предыдущей странице, у меня вполне себе пошла в оригинале, а Толкин пока что всё-таки тяжеловесен =/

Silvering писал(а):
На рассвете 24 дня 7 месяца 11 года 21 эпохи Миц пробудила к жизни Древний Холивор...


Коварная Миц, зато оживила хорошую темку =DD
#607 Ссылка на пост Добавлено:
Не очень проперло меня от Коэльо "Вероника решает умереть", довольно банально. Разве что к концу ближе история с шизофреником ну хоть как-то колыхнула эмоции.
Лукьяненко нравится. Прочитала первые два Дозора и Черновик с Чистовиком. Пишет легко, удобоваримо, образно и занятно. Единственное - слишком резко выделяются на фоне повествования его философствования, он не умеет их красиво "прятать" в повествовании, и получается что-то вроде высокопарного лытдыбра, но это мелочи. И еще в конце концов запутываешься и многое забываешь из того, что он там накрутил. Сейчас уже забыла, зачем в Черновике/Чистовике функционалы вообще пытались влиять на миры. А если продолжу читать Дозоры, вероятно, половины не вспомню. Smile
Очень вкатил (сорри за сленг, но именно это слово передает суть) Терри Пратчетт со своей трилогией "Бромелиад", которую у нас придурки-переводчики назвали тупо "Мир Номов". Искрометная, легкая, ироничная и вместе с тем на редкость философская книжица. На редкость! Его весьма прозрачно скрытые забавным сюжетом рассуждения о сущности и происхождении религии пролились бальзамом на мою душу. А потом я решила закрепить положительный эффект от трилогии, прочтенной мною дня за четыре, и попробовала почитать "Санта Хрякуса". И тут оплевалась и бросила - не пошлО совсем. Вот тебе и Пратчетт! Smile

Кстати, очень сильно разочаровалась в мистике как в таковой. Берешь уже чисто по инерции и из уважения авторов типа Баркера, Маккаммона... А потом открываешь книгу, читаешь пять страниц и уже заведомо понимаешь, чем кончится и даже кто именно из главных героев помрет. Вырастаю я из такой литературы. Энн Райс стала совершенно невыносима: пробовала перечитать когда-то любимых "Мэйфейрских ведьм", и чуть не заснула на втором томе. Тягомотина та еще. Мне важен смысл, сам идейный стержень произведения, а там он отсутствует или неясен. Просто готичное "мыло".

Поэтому сейчас пытаюсь читать кучей всё подряд - это и самопросвещение, и поиск себя. Беру всё от Гоголя и Диккенса (очень понравились "Большие надежды"!) до Воннегута (который еще только начат).
#608 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti писал(а):
А потом я решила закрепить положительный эффект от трилогии, прочтенной мною дня за четыре, и попробовала почитать "Санта Хрякуса".

"Хрякуса" Пратчетта и впрямь сложновато читать, ведь это не первая книга цикла про Смерть и, к тому же, сюжетная линия переплетена с линией героев серии про волшебников. Я, например, до этого читала его книги только про Смерть и ведьм, поэтому втянулась далеко не сразу, да и в целом понравилось меньше других произведений. Лучше все-таки с "Мора, ученика Смерти" начинать, он гораздо проще читается.
Sacramenti писал(а):
которую у нас придурки-переводчики назвали тупо "Мир Номов".

Smile Тот же "Мор, ученик Смерти" на английском называется просто "Mort".
#609 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti писал(а):
Энн Райс стала совершенно невыносима: пробовала перечитать когда-то любимых "Мэйфейрских ведьм", и чуть не заснула на втором томе. Тягомотина та еще. Мне важен смысл, сам идейный стержень произведения, а там он отсутствует или неясен. Просто готичное "мыло".

По-моему, у Райс всё "готичное мыло", кроме первых книг первого вампирского цикла.

Касательно переводов ВК. Не помню, чьего именно авторства, но с "орусевшими" именами собственными. Такой ужас я категорически не приемлю. "Одоптация" - это худший из профессиональных грехов для любого толмача, наравне со всякими "друзьями переводчика". Ещё ладно, когда имена говорящие. Но ВК, внезапно, вообще-то всем своим массивным телом возлежит на культуре англосаксов. А Д.Р.Р. уделял не последнее внимание фонетике и грамматической семантике при формировании "смысла" текста. Уж лучше пусть иностранный читатель немного недопонимает, чем погружается в перевранную переводческими "стараниями" атмосферу.
#610 Ссылка на пост Добавлено:
У меня нарисовался новый фаворит в литературе - Курт Воннегут. Пока прочитала лишь "Сирены Титана" и "Рецидивиста", но уже поняла, что моё до мозга костей. Экспессивно, иронично, жестко, цинично, порою чуть ли не похабно - но это лишь поверхностная сталь, под этим непробиваемым листом металла скрывается необъятный гуманизм, доброта и стремление показать людям, в чем они не правы. Я читала отзывы самого Курта о его книгах, и поняла, что он и не думал бороться против чего-то: знал, что это бесполезно. Его целью всегда было поставить людей хотя бы на первую ступень лестницы, ведущей к лучшей, более человечной жизни. На этой ступеньке человек должен научиться смотреть на себя со стороны, и если он осознает, остальное приложится само собой.
Сочетание ядовитой иронии, кажущегося пофигизма, карнавального цинизма с почти наивной добротой и верой?.. Не читала бы сама, так не поверила бы! По-видимому, у него и правда было очень чувствительное доброе сердце, и жесткий юмор был последней ниточкой, удерживавшей его от того, чтобы просто закричать. В его книгах так явственно сквозит личность автора, что я не смогла его не полюбить. Как он пишет! Опиши-ка, попробуй, сюжет "Рецидивиста" в двух словах, мутота страшная получится: политика, экономика, тюремные заключения и горстка определенным образом связанных стариков, шныряющих туда-сюда. А как читается - не оторваться, не выпустить книгу из рук! Сама жизнь в этой книге, и тысяча потешных и страшных маленьких историй, калейдоскоп событий и удивительное сплетение судеб... И в каждой строке чувствуешь мысли автора, лишь капельку укрытые сюжетом, как большим цветастым покрывалом.
У Сэлинджера, помните, было: иногда автор так книги пишет, что хочется ему по телефону позвонить. Я бы обязательно позвонила Курту.
Очень жаль, что он уже умер.
#611 Ссылка на пост Добавлено:
Оффтоп:
Sacramenti писал(а):
Я бы обязательно позвонила Курту.
Очень жаль, что он уже умер.


Sacramenti, не поверишь, но я тоже! Только Кобэйну. Курт Курту рознь Very Happy


А что касается Воннегута - этого уникального Писателя С Большой Буквы открыла для себя лет 8 назад, прочитав "Колыбель для кошки" и "Бойня № 5". Была впечатлена. Однако дальше мой моск попросил паузу в отношении Воннегута, и я ему любезно эту паузу предоставила. К сожалению, пауза эта длится и по сей день. Потому что лично у меня так: для того, чтобы взять в руки нетривиальную, сильную, глубокую, серьезную книгу, нужно и подходящее состояние души, и мозга (не задрюченного очередной долгоиграющей аудиторской проверкой и схемами ухода от НДС Very Happy ). Однако я нисколько не сомневаюсь, что в скором времени вернусь к Воннегуту и как раз Сирены Титана в первую очередь и прочитаю. Давно на них глаз положила. Smile
Короче, Алина, ты молодец и тебе респект! Smile
#612 Ссылка на пост Добавлено:
Банана Ёсимото "Озеро"

Совершенно случайно попала ко мне в руки эта книга, такая маленькая, будто детская; с милой трогательной обложкой; с миниатюрными страницами, каждую из которых перелистываешь так, будто все глубже заглядываешь в волшебный ларец.
И я даже самой себе не могу ответить на вопрос, понравилось мне или нет. Бывают такие книги, которые не вызывают однозначную любовь или же отрицание, проникая куда вглубь тебя; вместо этого они словно живут своей собственной жизнью, существуют в своем мирке, куда позволили тебе один раз войти, а потом захлопнули дверь и отправились дальше. А тебя оставили с вихрем каких-то мыслей, которые ты не знаешь, как упорядочить и вообще понять.
“Озеро”, в сущности, об отношениях двух людей, один из которых, благодаря отношениям, станет способен увидеть свое будущее, а другой – перестанет бояться смотреть в свое прошлое. Все. Больше не происходит ничего. Вся книга о том, как в союз между героями периодически врываются “призраки”, отсылающие в глубокое детство, которое выглядит не светлым солнечным пятном, а мрачным чудовищем, до сих пор тянущем свои лапы, пытаясь схватить. Самое удивительное – то, как выписаны отношения людей. Так просто и обыденно, даже, я бы сказала, сиюминутно, но при этом так поэтично и лирично. Видимо, это нечто по-настоящему японское. Когда любовь – это не европейский вулкан, а маленькое и хрупкое дерево сакуры, за которым надо бережно ухаживать, чтобы оно цвело.
Тема насилия в “Озере” представлена лишь в воспоминаниях, но подана грамотно – она бьет по нервам, потому что читатель видит все с позиции одного из героев, через призму его восприятия. Ужас в том, что ребенок, перенесший ужасы похищения и сумевший духовно противостоять сектантам, не сумел выбраться из этого, когда вернулся к своей матери. Она, что и понятно, начала оберегать его, буквально лишая дыхания, убивая своей любовью (была какая-то похожая мысль у Кена Кизи). Пытаясь защитить, мать раз за разом возрождала в первую очередь в самой себе воспоминания о том, что случилось.
И что хорошо, конец истории… такой простой. Вот, только что герои ходили по тонкому льду, готовому треснуть в любой момент, а если бы хотя бы один поскользнулся, то тут же свалил бы с ног и другого. А вот, они уже разговаривают о том, как по приезде домой заварят и выпьют чай. Быт, которого все так боятся. Быт, который дарит тепло и краски миру.
#613 Ссылка на пост Добавлено:
А сей пост посвящён, внезапно, Рождению Сложности (elementy.ru/bookclub/review/5273048/). Давненько я не читал ничего из научпопа на тему матери-биологии, особенно настолько интересно написанного, одновременно доступного читателю любого уровня подготовленности (разве что он совсем забыл школьную программу) и в то же время не упрощённого до утрирования и искажения фактов. Как маленькая деталь - порадовало отсутствие престранных сравнений и дурацких "бытовых" аналогий. В той же "Элегантной Вселенной" иногда пробивало на истерику. Дескать, представьте себе многомерный садовый шланг... Laughing 3
Рождению Сложности удаётся быть понятной и без этого. Несмотря на то, что с середины, главы эдак с пятой, и до самого конца заметно возрастает концентрация зачастую узких, специфичных терминов, и общее число употреблений научной терминологии как таковой. Но даже если возникают какие-то отдельные "непонятки", то всегда можно перейти дальше, пропустив сложный фрагмент. Ценность книги - как в нюансах, объясняющих и разжёвывающих все тонкости, как и в глобальных обобщающих мыслях, подводящих общую черту под какой-то идеей, коих в книге описано множество. Да, ценность её ещё в том, что она очень даже демократична в том смысле, что Марков приводит не одну доминирующую теорию (а таковых, в общем-то, в современной биологии не существует), не выставляет её центральные позиции как догму, а упоминает все самые основные ветви эволюционной биологии.

Ценность намбер три - Марков нисколько не стесняется говорить на протяжении всей книги, что то-то и то-то ещё очень туманно, непонятно или вовсе сомнительно. Он совершенно спокойно признаёт, что современная биологическая наука ещё только начала на самом-то деле массово накапливать экспериментальные данные, либо подтверждающие (например, "еретическая" теория наследования приобретённых признаков "по Ламарку"), либо серьёзно или не очень дополняющие и расширяющие (как идея контроля мутационных изменений самим организмом), либо частично или полностью опровергающие предположения (противоположная ламаркизму идея о том, что приобретённое никогда не передаётся вертикально, т.е. по наследству), которые ещё полвека, а то и каких-то смешных лет десять назад были чисто умозрительными и никем не доказанными. Что сейчас вопросов гораздо больше, чем было ещё лет тридцать назад, а многие теории, бывшие ранее в тени, сейчас неожиданно расцвели в полную силу и привлекли внимание всего научного мира. Та же концепция параллелизма ещё недавно не была настолько значимой, а нынче ей придают намного большее значение из-за того, что сейчас находится всё больше доказательств немалой важности этого процесса в эволюционных преобразованиях. Что в биологии сейчас уже нет никаких строгих или ограниченных, не связанных с другими, теорий, а центральная стержневая идея-догма у биологии всего лишь одна. Вместе с тем книга и написана для того, чтобы сформировать у читающего мнение, что любые экспериментально подтверждённые явления, даже если они противоречат отдельным положениям теории, сходятся на одном факте - эволюция существует и её можно наблюдать уже "здесь и сейчас" благодаря мощи современных биохимических, математических и биофизических инструментов, доступных учёным, а не только через реконструкции, созданных по палеонтологическим методам.

Конечно, в этом свете не упускает он возможности проехаться по обезьянам, пишущим "Войну и Мир" по закону случайного...нет, это не сами креационисты, а их развесёлая аргументация. Хотя он не столько тонко троллит, как это сделал бы Докинз, сколько иронизирует, на пальцах объясняя, насколько кривые и некорректные категории пытаются эти товарищи применить к биологической науке. Правда, "забыл" он упомянуть, что креационизм настолько же научен, сколь и эта ваша теология. И если последнее есть просто одна из ветвей философии, то что это, простите, за "научная" идеология такая, держащаяся на критике "враждебной", но собственные положения которой при этом невозможно ни проверить, ни проанализировать и подтвердить экспериментально ни одним из мыслимых и не мыслимых способов?

И, разумеется, не обошлось без интересных и курьёзных сюжетов из жизни природы. Ну, кто ещё несколько лет назад мог представить, что всё-таки будет обнаружено то, существование чего раньше лишь предполагали, но боялись найти? А нашли сообщество живых организмов с замкнутым круговоротом веществ, независимое от других, полностью обеспечивающее себя всем необходимым без помощи других сообществ. Вот именно такие неожиданные открытия лишь подтверждают мысль: жизнь настолько непредсказуемо разнообразна в своих проявлениях, что не может существовать ни одного разума, способного искусственно сконструировать нечто подобное. Жизнь сама себе демиург, режиссёр и дирижёр.

PS. И помните: настоящий мат бывает только трёхэтажным! Laughing 3
#614 Ссылка на пост Добавлено:
Vera_Donovan, не знаю, может, именно безделье сейчас на меня так влияет (хотя не долго ему осталось, хе-хе), но я вообще разучилась читать что-то несерьезное. И не потому, что мотивирована на заумности и просвещение (хотя оное приветствую), а потому, что бестолковые пописки не прут совсем. Даже мою любимую Кристи стало чуть скучновато читать - суета, а смысл все тот же. Для меня тот же Воннегут - даже не источник умных мыслей, а просто хороший друг. Читаю для удовольствия и даже не представляю, что это можно выделять как сурьёзную книгу не для всех или что-то в том роде. Просто очень здорово ложится на мое настроение - без всякой подготовки, и чем дальше, тем больше нравится. Жаль, романов у него мало... Надо еще кого-то в том же духе нарыть, посоветуйте. Smile

Пробовала я, между прочим, читать популярнейшего Коэльо. Чесслово, что в нем находят? Smile И неглупые читатели есть, тот же Рудольф Шенкер. Он, к слову, книжку написал о своем творческом пути, а Коэльо возьми да и напиши к ней предисловие. Какая честь! Писатель, выдающий сахарную псевдофилософскую жвачку за откровения. Он не сказал в литературе вообще ничего нового, имхо. Характера, стиля, души в его книгах нет. Писатель-призрак какой-то. А еще убивает полное отсутствие юмора, изящной иронии. Только чтобы быть в курсе, прочитаю еще "Алхимика" (тащатся ж все), больше читать не буду, времени жалко.
#615 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti писал(а):
Только чтобы быть в курсе, прочитаю еще "Алхимика" (тащатся ж все), больше читать не буду, времени жалко.


Вот, кстати, до сих пор единственное, что я у него прочитала - друг подарил. Не могу назвать книгу плохой - нет, я даже местами в конце порадовалась по-человечески, но вот... да, все это я уже до того у кого-то читала или про что-то такое фильмы смотрела. Как будто ветраж из осколков собрали. И было бы просто приятное чтиво, но, имхо, вот эти философствования, призванные открыть глаза, все и губят, потому что глаза на эти вещи, как мне кажется, у худо-бедно искушенного читателя уже давно были открыты. Тоже с трудом понимаю, что такого такое множество людей находит в Коэльо.
#617 Ссылка на пост Добавлено:
У меня очередной приступ кингомании)) Не могу назвать себя фанатом творчества Кинга, это не совсем мое, но периодически на него подсаживаюсь. За последние пару недель прочитала несколько книжек – «Долорес Клейборн», «Игра Джеральда», «Девочка, которая любила Тома Гордона».

«Долорес Клейборн» я читала повторно – и, кажется, впечатление было еще более сильным, чем после первого раза. Вещь потрясающая во всех отношениях – и по форме, и по содержанию. Сложная психологическая драма, разобранная до мельчайших психологических деталей, передана через простой монолог героини, через разговорную речь, от которой автор ни разу не отступает! Тем больший эффект – словно невидимая рука убирает барьер между вымыслом и реальностью. И ты не только понимаешь, ты чувствуешь: перед тобой не книжная, а настоящая, человеческая трагедия – и тем она страшнее. Одна из лучших вещей Кинга, однозначно.

«Игра Джеральда» сюжетно перекликается с «Долорес Клейборн», но идейно более близка другому кинговскому произведению – «Мизери». Обе эти книги – о людях, попавших в экстремальную ситуацию и вынужденных ежечасно, ежеминутно сражаться за свою жизнь. Каково это - пребывать в постоянном неимоверном напряжении физических и душевных сил? Постоянно быть на грани? Постоянно ходить по лезвию ножа, зная, что каждый шаг может обернуться падением в бездну, а остановиться – значит, погибнуть наверняка?..
Героине «Игры Джеральда» приходится еще хуже, чем ее коллеге по несчастью Полу Шелдону из «Мизери». Она борется не только со смертью, она борется со своей слабостью. Ее слабость – это психологическая болезнь, порожденная детскими воспоминаниями. Которые, по сути, и привели ее к гибельной черте. Как у Брэдбери – одна раздавленная бабочка «аукнулась» глобальными несчастьями. У Кинга – отвратительный эпизод из детства отравил сердце героини, сломал ее, исковеркал – а значит, предопределил ее судьбу. Шанс на спасение только один – смело и без колебаний посмотреть в глаза прошлому, выдернуть стальную занозу – испытать резкую боль, закричать, потерять сознание… очнуться – и продолжать путь с кровоточащей раной, но уже без ядовитой иглы. Если этого не сделать, яд измучает тебя и сведет в могилу. Героиня вовремя понимает это, потому и спасает свою жизнь – и обретает духовную свободу.

В «Девочке, которая любила Тома Гордона» нашли воплощение сразу три кинговских таланта. Кинг-художник создает потрясающие картины. Вместе с юной героиней вы попадаете в лес – прекрасный и пугающий, враждебный и равнодушный, потрясающий и угнетающий своим великолепием и крадущимися по пятам тайнами. Атмосфера – один из главных козырей этой книги. Кинг-ужастик пугает – как всегда, очень умело и до мурашек. Он держит в напряжении до последней страницы, до последней страницы ты не знаешь, насколько реален преследующий тебя героиню страх, насколько реальна опасность, не знаешь, что происходит на самом деле, а что – лишь в голове напуганной девочки... И на последней странице четкого и однозначного ответа в итоге ты так и не получишь. И в этом, безусловно, есть своя прелесть..
Наконец, в этой книге вновь потрясающе проявляет себя Кинг-инженер детских душ. Он один из тех редких писателей, которые действительно умеют писать о детях. Без слюней-соплей, без сюсюканий и восторгов – на страницах кинговских произведений дети живые, а не сказочно-мультяшные.
Да и в целом Кинг хорош именно как потрясающий и тонкий психолог. В этом, кстати, и залог успеха его книг. Его произведения – даже если речь идет о классических ужастиках – пробирают до костей не натуралистичными описаниями монстров. Ожившие мертвяки, алчные щупальца, набрасывающиеся из нависшей мглы, затаившийся в шкафу бука – они страшны не сами по себе. Страшными их делают люди, которые их боятся. Психология ужаса, стресса и борьбы с ними – вот то, что делает произведения Кинга слишком живыми. И потому зачастую слишком страшными, да.
#618 Ссылка на пост Добавлено:
Away писал(а):
Он один из тех редких писателей, которые действительно умеют писать о детях. Без слюней-соплей, без сюсюканий и восторгов – на страницах кинговских произведений дети живые, а не сказочно-мультяшные.

Меня тоже особенно впечатляют книги Кинга, главными героями которых являются дети, подростки. Помимо "Девочки, которая любила Тома Гордона" (моя первая кинговская книжка, эх :rolleyesSmile отмечу "Тело", или, в некоторых переводах - "Труп". По этой повести также снят великолепный фильм "Останься со мной", но до книги, как и в большинстве случаев, не дотягивает. И "Талисман", это вообще один из моих любимых его романов. Еще "Ярость", хотя это уже совсем другая сторона подростковой психологии. "Воспламеняющая взглядом." А, еще "Долгая прогулка", правда это написано под псевдонимом Ричард Бахман. Вот эта вещь меня сразила наповал. В его романе "Блейз" тоже много отсылок к детству главного героя. Вообще, Бахмановские романы имеют характерную черту, чувствуешь какую-то напряженность, безысходность. Делаешь выводы. Последнее из прочитанного мною - "Дорожные работы". Супер. Smile
#619 Ссылка на пост Добавлено:
Да, "Трупец" - это одна из лучших кинговских книг о детях Smile Но самая лучшая - это "Оно"все же, как мне кажется. Тут, конечно, парадокс. Жуткое, жестокое, кровавое произведение - и в то же время оно провозглашает такую... прямо-таки сказочную, по-детски наивную и в то же время сильную идею - отвага, помноженная на крепкую дружбу, может победить самое могучее зло Smile Детвора в "Оно" вообще потрясающая, конечно. Хотя один-единственный эпизод, на мой взгляд, серьезно рушит детскую гармонию книги.
А, еще очень прикольно мотивы детства звучат в первой части романа "Сердца в Атлантиде" Smile

"Талисман" я не читала, но слышала, что это даже будто бы почти детское фэнтези Smile Надо полюбопытствовать Smile
#620 Ссылка на пост Добавлено:
А вы, любители Кинга, Лавкрафта то хотя бы читали?
Форум / Культура, искусство, книги / Изба-читальня
Загрузка...
Быстрый вход: