Текущее время: вторник, 23 апреля 2024, 20:03
Пользователи, которые читают эту тему: 1 гость
Новая тема Ответить
#781 Ссылка на пост Добавлено:
www.jewishencyclopedia.com

A cry stated to have been used by the Crusaders during their attacks upon the Jews. It appears, however, to have been first used duringthe so-called "Hep! Hep!" riots of 1819 at Frankfort-on-the-Main and along the Rhine (see Grätz, "Gesch." xi. 357); e.g., on Aug. 2, 1819, by anti-Semitic students Würzburg as a term of reproach to Professor Brendel of that university, who had written in favor of the Jews. The students themselves claimed that the word was derived from "Hierosolyma est perdita"; others claim that it is a contraction for "Hebräer," while a further attempt has been made to derive it from "Hab! Hab!" The brothers Grimm, in their dictionary, trace it from a call to animals in the Franconian district, especially to the goat, and suggest that it was applied to Jews because of their beards. Their earliest quotation is from W. Hauff (1802-27). A person named Brouse is stated to have been condemned to three months' imprisonment for having used the expression against a Jew and his wife ("Arch. Isr." 1848, p. 47). During the anti-Semitic movement in Germany a pamphlet appeared in favor of the Jews with the title "Hepp! Hepp! Süsssaure Stöckerei in 1 Vorschrei und 7 Gejohlen" (Jacobs, "The Jewish Question," No. 25). The expression has since become a synonym for an out-break against the Jews, and is thus used by George Eliot in her essay "The Modern Hep! Hep! Hep!" in "Impressions of Theophrastus Such." It is stated that on some occasions in 1819 the Jews replied to the cry of "Hep! Hep!" with the similarly sounding one of "Jep! Jep!" meaning "Jesus est perditus" ("Notes and Queries," 4th series, iii. 580).

о__О
#782 Ссылка на пост Добавлено:
DaedR'ёныш, да-да, эта антисемитская версия мне уже знакома. Ну неужели она имеет отношение к Анюте?! =)
Я изначально-то спросила просто потому, что удивило само сочетание. Не "хей-хей", а "хеп". Здесь кто-нибудь шведский знает? Smile)
#783 Ссылка на пост Добавлено:
Что-то я тут зачастила.
Короче, заметила такую фигню: можно найти в Гугле или Яндексе свой ЖЖ по старому названию, даже если сейчас стоит другое. И если, скажем, искать по названию какую-то запись в блоге, в результатах поиска твой блог будет назван именно так, как он назывался во время написания искомого поста (конечно, если в сам блог зайти, он будет зваться так, как настроено сейчас). Это нормально вообще?! Confused
#784 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti писал(а):
Это нормально вообще?!

Абсолютно нормально, потому что он выдает то как было, когда он сканировал твой блог. Благодаря этому свойству можно читать разные сайты и тексты, даже если нужная страница недоступна - кнопень "сохраненная копия".
#785 Ссылка на пост Добавлено:
почему голоса всех подпольных переводчиков фильмов начала-середины 90-ых сильно похожи друг на друга и имеют большое количество характерных схожих черт? Использовалось какое-то оборудование или просто переводил один и тот же человек? Smile
#786 Ссылка на пост Добавлено:
OceanReBorn, не один и тот же, но их было немного, по-моему, я в детстве их всех по голосу узнавала) Смотришь один мультик и вспоминаешь, что тот же голос озвучивал какой-нибудь другой))
Да и сейчас немного ностальгирую по тем гнусавым голосам Very Happy
#787 Ссылка на пост Добавлено:
Вот и я всегда завалась вопросом - почему всегда гнусавые? Мож оборудование фиговое было? Что ж надо с голосом сделать, чтобы ТАК говорить? (пошла пересмотреть на видике пару реликтов).
Кста, по-моему, ужастики озвучивал на 70% один и тот же чел.
#788 Ссылка на пост Добавлено:
Причем эти голоса постоянно при дубляже ошибались и тут же поправлялись - видимо, так много работы было, что перезаписывать некогда. Very Happy
#789 Ссылка на пост Добавлено:
Ну как же! Этого человека должны знать в лицо по голосу
Володарский Леонид Вениаминович

Добавлено спустя 2 минуты 15 секунд:

Don`t listen to the siren писал(а):
Причем эти голоса постоянно при дубляже ошибались и тут же поправлялись - видимо, так много работы было, что перезаписывать некогда.

Представь себе - это правда! На 1,5 часовой фильм времени было около 2 часов, работали по стахановски, читал интервью Володарского о том времени. Материала за время пока стоял железный занавес за бугром накопилось много, а народ готов был смотреть и слушать в любом качестве, но в большом количестве, вот и приходилось вкалывать.
#790 Ссылка на пост Добавлено:
Wishmaster писал(а):
Представь себе - это правда! На 1,5 часовой фильм времени было около 2 часов, работали по стахановски, читал интервью Володарского о том времени. Материала за время пока стоял железный занавес за бугром накопилось много, а народ готов был смотреть и слушать в любом качестве, но в большом количестве, вот и приходилось вкалывать.

Ясно. Но это кошмар, конечно. Very Happy
#791 Ссылка на пост Добавлено:
Don`t listen to the siren писал(а):
Причем эти голоса постоянно при дубляже ошибались и тут же поправлялись - видимо, так много работы было, что перезаписывать некогда.

синхроне Wink
Не понимаю тех, кто сейчас намеренно ищет именно подобные переводы. И любит эту неприятно звучащую халтуру.
Я испытываю ненависть к таким переводам Smile
#792 Ссылка на пост Добавлено:
NISH, ну не знаю, это же детство, ностальжи и все такое) Представьте, что вам в детстве добрая няня читала сказки - через 20 лет вы будете скучать по ее голосу, даже если она заикалась )) Вот и тут, все мультики, не считая отечественных, нам "читала" "добрая няня" Володарский ))
#793 Ссылка на пост Добавлено:
Usha писал(а):
это же детство, ностальжи и все такое)

Понимаю, что она у кого-то есть. Люди же разные. Но у меня ностальгии по наспех сделанным переводам нет Smile
Usha писал(а):
Представьте, что вам в детстве добрая няня читала сказки - через 20 лет вы будете скучать по ее голосу, даже если она заикалась ))

Будешь скучать по интернету, работавшему медленно и дорого?
Т.е. мне хотеть не слышать голос гнусавый и произношение неправильный Smile
#794 Ссылка на пост Добавлено:
NISH писал(а):
Будешь скучать по интернету, работавшему медленно и дорого?

Зачем мне скучать? Он у меня до сих пор такой Very Happy
А вот по мурлыканью модема времен диал-апа я уже скучаю, да))
#795 Ссылка на пост Добавлено:
А почему женская гомосятина часто вызывает у мужчин восторг, а вот мужская у женщин - нет? %)
#796 Ссылка на пост Добавлено:
Еще как вызывает! Достаточно посмотреть, сколько в сети сообществ, сайтов и просто любителей слэша, яоя и всего остального)
NB! Это я не про себя )))
#797 Ссылка на пост Добавлено:
Oh my dear god! Usha, я и слов-то таких не знала, какая ж я невинная еще.
И... эм... женщин от этого прет сексуально? Ну, в смысле, они хотят секса с гомосеком? Заткнулся Просветите деревенщину. :grin:
#798 Ссылка на пост Добавлено:
Sacramenti, вот уж не знаю, не вдавалась в такие подробности Заткнулся Но то, что многие юные девушки проводят все свободное время, "спаривая" актеров, музыкантов, персонажей фильмов и книг, зачастую вполне гетеросексуальных - факт неоспоримый) Достаточно только посмотреть, сколько написано и нарисовано по детскому невинному Гарри Поттеру.
Не знаю, получают ли они от этого сексуальное удовольствие, но какое-то удовольствие - определенно. Зачастую им перестают нравиться мужчины, кроме как в парах с другим мужчиной, и девушки-слешеры начинают встречаться друг с другом. Ну, бывает Smile
#799 Ссылка на пост Добавлено:
Usha писал(а):
Достаточно посмотреть, сколько в сети сообществ, сайтов и просто любителей слэша, яоя и всего остального)

По моим наблюдениям подавляющее большинство этих любительниц слэша-яоя - девочки в возрасте 11-15 лет. ИМХО собственного опыта ноль, вот и выпендриваются как могут.
#800 Ссылка на пост Добавлено:
Ну, не знаю, на моих глазах эти девочки вырастали потом во взрослых теть, не изменяя своих увлечений) Не думаю, что кто-то вправе судить, чем другие занимаются на досуге, если это не противозаконно )
Форум / Флейм анлимитед / Безумные вопросы
Загрузка...
Быстрый вход: