OceanReBorn писал(а):
И кстати на моей версии EOAE документалка на русском языке, всё что в интернете - это все пиратские версии...
а на моей ваще даже титров нету
OceanReBorn писал(а):
мне больше нравится слушать голос участников группы живьём
абсолютно согласна! Интонация очень многое значит, особенно для финнов, у которых лингвистически заложена возможность не использовать оную.
OceanReBorn писал(а):
Не думаю что те же студийные видеозаписи с EOI, где особо жог Эмпу, можно перевести на русский язык.
согласна. И песенку про мутантов (или Вы об этом же? я ЭОИ уже не очень помню)
сорри, офф, но имхо - ЭТО шедевр.
Аналогично и здесь: не думаю, что перевод "Повести о черно-белых буднях финна в японских туалетах" на русский сможет передать всю ту душетрепещущую хоррор историю Юкки, которая так отпадно звучит на финском. Пусть даже слова не понять, но интонация и жесты, и реакция окружающих говорят сами за себя =)